Beispiele für die Verwendung von "лицом" im Russischen
Фатвы, типа изданных высшем духовным лицом ваххабитов, Бин База, как та, что надела шума ещё до первой войны в заливе, в которой было объявлено, что земля плоская, теряют, что неудивительно, своё влияние и доверие.
No es de sorprender que las fatuas del género pronunciado por el más alto clérigo wahabita, Bin Baz, como aquella promulgada antes de la primera Guerra del Golfo y que declaraba que la Tierra era plana, hayan perdido su autoridad y credibilidad.
Эта новая политическая реальность в странах Магриба поставит Европу, и особенно Францию - старого колониального хозяина региона, лицом к лицу с исламистскими правительствами, преисполненными решимости содействовать новому типу отношений.
Esta nueva realidad política en el Magreb enfrentará a Europa -particularmente a Francia, el antiguo amo colonial de la región- con gobiernos islamistas decididos a promover un nuevo tipo de relación.
Его нельзя назвать должностным лицом без политической базы.
No se puede desecharlo como a un funcionario sin base política.
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Frente a semejante incertidumbre, los mercados se congelaron.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
Tienen actitud abierta frente a la ambigüedad.
Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы.
Por supuesto lo que hicimos frente a tal extravagante hipérbole.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
Los japoneses han demostrado un coraje admirable ante una tragedia inconcebible.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем.
El Japón afronta también graves amenazas demográficas.
Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
Muchos electores europeos se sienten también amenazados y sin protección.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь.
Uno entra, mirando a la pared, toma el examen y se va.
Находясь перед лицом гигантской проблемы, мы часто ищем простые решения.
Cuando enfrentamos problemas abrumadores tendemos a buscar respuestas simples.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung