Beispiele für die Verwendung von "лодок" im Russischen mit Übersetzung "bote"
На протяжении сотен лет центральную роль в их культуре вынужденно занимали строители лодок.
A lo largo de miles de años, esa cultura había llegado a depender del papel central de los constructores de botes.
Они зарабатывали 4000 долларов в год, в общем, для всей отрасли, нескольких рыбацких лодок.
Ellos harían 4.000 dólares al año en total, para toda la pesca, varios botes de pesca.
Прекрасно, но что происходит с людьми, подобно беднякам, застигнутым ураганом в Новом Орлеане, у которых нет лодок?
Bien, pero ¿qué pasa con personas, como los pobres de Nueva Orleáns después del huracán, que no tienen botes?
В течении семи лет, начиная с 1994 года, 20 таких лодок пересекали Адриатику, из Монтенегро в Италию, каждую ночь.
Desde 1994, durante siete años, 20 de estos botes han cruzado el Adriático, desde Montenegro a Italia, cada noche.
В 1978 году тайфун Рита уничтожил флот изготавливаемых вручную деревянных рыбацких лодок в ряде живущих за счет моря филиппинских общин.
En 1978, el tifón Rita acabó con la flota de botes de pesca de madera hechos a mano de un grupo de comunidades filipinas dependientes del mar.
Не был предоставлен транспорт людям, не имевшим собственные автомобили или деньги, не было подготовлено достаточно помещений для обеспечения беженцев кровом, на местах не было достаточно сил, чтобы доставить людям предметы первой необходимости или обеспечить порядок, и не было достаточного количества лодок, вертолетов и других машин, необходимых для спасения тех, кто оказался в зоне бедствия.
No había transporte para la gente sin automóviles o dinero, las instalaciones para albergar y atender a los refugiados eran insuficientes, no había fuerzas desplegadas para entregar provisiones que se necesitaban desesperadamente o para asegurar el orden, y no había una cantidad siquiera lejanamente suficiente de botes, helicópteros y otros aparatos necesarios para rescatar a quienes habían quedado atrapados.
Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4.
Y este bote, bastante feo, se llamó El Mutiara 4.
Растягиваем его - выходит трапеция в форме лодки.
Si tiran de él, se convierte en un bote en forma de trapecio.
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы.
Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
Сломалась опреснительная машина - самая важная вещь на лодке.
Mi potabilizador de agua se rompió, la pieza más importante en el bote.
Когда была всего одна лодка, всё было почти как всегда.
Cuando había un bote, no producía mucho impacto.
К сожалению на лодке очень редко удается плыть по прямой.
Por desgracia, botes de remos oceánicos muy rara vez van en línea recta.
Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки, то подумал:
Pero cuando vi el lodo negro en la proa del bote pensé:
Вы видите, где границы резерва, потому что видны пришвартованные лодки.
Uno puede ver dónde están los limites de la reserva porque se ven los botes alineados.
Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю.
La siguiente parte del rompecabezas es sobre un bote al amanecer delizándose silenciosamente hacia el mar.
А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону.
Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, lo que sucedía era que algunos delfines abandonaban la zona por completo.
Иногда рыбаки окружали её в лодках и закалывали ударом копья в загривок.
O a veces iban remando en sus botes y los mataban enterrándoles una lanza en el pescuezo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung