Beispiele für die Verwendung von "любая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1694 cualquiera1481 un70 una59 quienquiera5 andere Übersetzungen79
любая модификация изменит цифровую подпись. toda modificación cambiaría la huella.
Вот так выглядит любая квартира. Así es que echaremos un vistazo a su casa.
Любая политика влечет за собой риск. Todas las políticas entrañan un riesgo.
Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой. Toda tecnología se transforma y es desplazada por otras.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. Toda concesión será interpretada como debilidad.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась. Los astrolabios, como toda tecnología, evolucionan con el tiempo.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. Y todo trabajo moral depende de la sabiduría práctica.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Por supuesto, a toda organización le encantaría estar al principio de dicha lista.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада. En ambos casos, tales políticas empeorarán el mal momento de la economía.
Ему необходима любая помощь, которую он только может получить. Necesita toda la ayuda que pueda obtener.
Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу? ¿Alguno de los dos partidos realmente puede ganar apelando al género?
но любая материя, например Солнце, деформирует, искривляет структуру пространства. pero si hay materia en el entorno, por ejemplo el Sol, eso causa que el tejido del espacio se deforme, se curve.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Probablemente no sea fácil llegar a una comprensión cabal de las causas de este repunte.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов. Lo único que se conseguirá con un enfrentamiento militar con Pakistán será fortalecer a los radicales pakistaníes.
А любая единичная опровергающая деталь может полностью разрушить вашу теорию. Y basta con un solo dato en contrario para dar por tierra con toda la teoría.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением". y dispuestos a conceder valor a todos los cambios por ser mejoras.
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. El Fondo Mundial no es perfecto;
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого". Permítanme decir que toda transacción no garantizada es un buen ejemplo del dilema del prisionero.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных. El Protocolo de Kyoto no fracasó porque alguna nación del mundo abandonara al resto.
Но, как и любая заряженная проволока большой длины, она случайно превратилась в антенну. Pero como toda extensión de cable cargado, se convirtió, sin darse cuenta, en antena.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.