Beispiele für die Verwendung von "любили" im Russischen
бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Una abuela muy querida, un amante, alguien en sus vidas a quien amen con todo el corazón, pero esa persona ya no está con ustedes.
Он был очень значимым человеком для всей нашей семьи, и мы все его очень любили.
Fue una figura importante en nuestras vidas y lo quisimos muchísimo.
Возможно, они любили не нас, а только наши достижения.
Tal vez ellos no fueron capaces de amarnos más allá de nuestros éxitos o fracasos.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили.
Una célebre cita de Maquiavelo dice que para un príncipe es más importante ser temido que ser amado.
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
Según la célebre frase de Maquiavelo, para el príncipe es más importante ser temido que ser amado.
Так что они создали эти пространства, как отражение того, что они любили и кем они есть.
Y así, crearon estos espacios para reflejar lo que aman hacer, y quiénes son.
Очень важно, чтобы мы любили детей, и чтобы мы не были выброшены, скажем, из-за грязных пеленок.
Es importante que amemos los bebés, a pesar de, digamos, los pañales sucios.
Бывает, что они тяжело переживают такие операции, потому что ребенок, которого они так любили, настолько сильно изменился, что они не узнают его.
Y en ocasiones sufren reacciones de intenso dolor porque el niño que han aprendido a amar ha cambiado tanto que no lo reconocen.
Мы также нуждаемся в африканцах, которые любили бы Африку так, что были бы готовы защищать свои страны - и свою землю - от процессов, разрушающих экологию.
También necesitamos africanos que amen tanto a Africa como para querer proteger a sus países -su tierra- de los procesos ambientalmente destructivos.
Я верю, что обычные люди, которых мы любили, и которые теперь ушли от нас, и общественные деятели, которых мы уважаем, как хотел верить Авраам Линкольн, продолжают жить в наших сердцах, пока мы вновь и вновь рассказываем истории из их жизни.
Permitiéndome creer que las personas particulares que hemos amado y perdido en nuestras familias y las figuras públicas que hemos respetado en nuestra historia, exactamente como Abraham Lincoln quería creer, pueden realmente seguir vivas, siempre que nos comprometamos a contar y recontar las historias de sus vidas.
И в этот момент он начинает любить и уважать себя.
Y ese es el momento en que uno empieza a quererse a sí mismo.
Мы видели, как нам нужно учиться работать вместе, чтобы любить друг друга".
Vimos que debemos aprender a trabajar juntos y amarnos los unos a los otros."
Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга.
Es por esto que estamos aquí, en realidad, para entender algunas cosas y amarnos unos a los otros.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung