Beispiele für die Verwendung von "любого" im Russischen
Еда - естественная потребность любого живого существа.
la necesidad más fundamental de todo ser humano.
Здравоохранение - это важный актив для любого народа.
La salud pública es un activo importante para todas las naciones.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
La concentración de todos oscila durante el día.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
Esas preocupaciones aquejan a personas de todos los niveles de ingreso, todas las edades y todos los países.
В результате мы слышим слово, ласкающее слух любого бизнесмена:
Dan lugar a la palabra favorita del hombre de negocios:
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места.
Esa explicación parece dudosa también en otros sitios.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
И я буду счастлив подписаться в ней именем любого художника.
Les puedo firmar con el nombre del artista que quieran.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
Это будет частью жизни любого в не таком далеком будущем.
Va a ser parte de la vida diaria, no muy lejos en el futuro.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Se deberían facilitar los intercambios de todos tipos - militares, educativos, turísticos.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Los proyectos económicos que se han iniciado se han desmoronado ante la persistencia de la ocupación.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету.
La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Но у любого жизнеспособного компромисса должна быть и вторая, более фундаментальная часть:
Pero hay una segunda, y más fundamental, parte para un arreglo viable:
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
Esta misma lámpara está en todos los vestíbulos de clase media de EEUU.
и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
y persecución de todos y cada uno de los irakíes sospechosos de disentir o de deslealtad.
Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации.
Al contrario, ese programa de gestión idónea de los asuntos públicos y lucha contra la corrupción precede a la persona que estaba al timón de la institución y continúa después de que lo haya abandonado.
В первый день, он был в огромной шляпе как у любого капитана.
El primer día fue con un gran sombrero de paraguas, como gorro del capitán.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung