Beispiele für die Verwendung von "малой" im Russischen
"Мы возвращаемся с малой войны к большой войне".
"Regresamos de una guerra menor e iremos hacia una guerra mayor, la batalla mayor".
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia;
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada.
Есть тонны технологий, и только о малой части я поговорю сегодня, об XML.
Hay toneladas de tecnología, y la única pieza de tecnología sobre la que realmente quiero hablar es XML.
По крайней мере половина всей греческой драматургии и философии была создана в Малой Азии.
Al menos la mitad de la producción teatral y filosófica griega proviene de Asia Menor.
Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей.
Además, nadie los hubiese seguido, excepto un puñado de hombres y mujeres de convicción y valor.
Всемирный банк, ООН и даже администрация Буша пытались оказать помощь, хотя и в малой степени относительно масштаба проблемы.
El Banco Mundial, las Naciones Unidas y hasta la administración Bush han dado pasos para ayudar, aunque en una proporción menor a la escala del problema.
Основная проблема в данном случае заключается в том, что масштабы полезных действий являются лишь малой толикой того, что требуется.
El mayor problema es que la escala de los esfuerzos valideros no ha sido más que la sombra de lo necesario.
К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса.
Pero los relámpagos iban mas bien despacio por aquel entonces de manera que una llamada relámpago tardaba una media hora en llegar.
На международном уровне, где порядка меньше, остающийся вопрос о применении сил принуждения, даже при малой вероятности, может иметь большое значение.
A nivel internacional, donde el orden es más tenue, las preocupaciones residuales sobre el uso coercitivo de la fuerza, incluso si la probabilidad es baja, pueden tener efectos importantes.
И эти победы были лишь малой частью того, что удалось завоевать Чжао в его стремлении помочь китайскому народу вырваться из удушающей стагнации маоистского социализма.
Esa es una de las muchas victorias graduales que Zhao obtuvo para permitir que el pueblo chino saliera del asfixiante estancamiento del socialismo maoísta.
В современном Вавилоне - в Китайском квартале, в Малой Италии, на русском Брайтон-Бич, во всех переулках и закоулках Нью-Йорка - говорят на всех языках мира.
En la Babilonia actual, en Chinatown, en Litle Italy, en el ruso Brighton Beach y en las calles y los callejones de Nueva York, se hablan todas las lenguas del mundo.
Однако помощь Америки все еще кажется мизерно малой, если сравнивать ее размеры с тем, что предлагают другие страны в виде доли от экономической мощи Америки.
La asistencia de Estados Unidos de cualquier forma seguía pareciendo mísera en comparación con las cantidades ofrecidas por países con una fracción de su riqueza económica.
Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
También pueden indicar una ligera tendencia, por parte de quienes los formulan, a creer en algún tipo de apoyo sobrenatural.
Возможно это и не звучит как рецессия, но минимально положительный прогноз Фонда прежде всего отражает остаточный рост с 2007 года, с малой вероятностью роста в 2008 году.
Tal vez eso no suene a una recesión, pero la proyección marginalmente positiva del Fondo refleja principalmente el excedente de crecimiento del 2007, prácticamente sin ningún aporte nuevo en 2008.
Журнал Forbes поставил тайскую монархию в 2009 году среди самых богатых в мире, оценив ее чистый капитал в 30 миллиардов долларов США - цифра, которую местные представители считают слишком малой.
La revista Forbes clasificó a la monarquía tailandesa en 2009 como la más rica de todas las casas reales del mundo, con un patrimonio neto de 30.000 millones de dólares, cifra que la población local considera demasiado baja.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung