Beispiele für die Verwendung von "ман сингх" im Russischen

<>
Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения. Incluso el primer ministro, Manmohan Singh, está de acuerdo con esa opinión.
После матча Сингх сказал, что "Индия и Пакистан должны работать вместе для того, чтобы найти совместные решения, а чтобы с достоинством и честью жить вместе, необходимо постоянное взаимодействие. Después del partido, Singh dijo que "la India y Pakistán deberían trabajar juntos para encontrar soluciones cooperativas y una reconciliación permanente necesaria para convivir con dignidad y honor.
Как заявил премьер-министр Индии Манмохан Сингх в прошлом месяце на саммите стран Восточной Азии (EAS) на острове Бали, продолжение развития Азии не является автоматически гарантированным, и оно "зависит от эволюции архитектуры сотрудничества". Como dijo el Primer Ministro indio, Manmohan Singh, en la reunión de la cumbre del Asia oriental celebrada el mes pasado en Balí, el continuo ascenso de Asia no está automáticamente asegurado y "depend[e] de la evolución de una estructura cooperativa".
на протяжении более четырех лет в Пакистане был президент, который родился в Индии, в то время как премьер-министр Индии (Манмохан Сингх) родился в Пакистане. por más de cuatro años, Pakistán tuvo un presidente nacido en India, mientras India tenía un Primer Ministro (Manmohan Singh) nacido en Pakistán.
Ни Гилани, ни Сингх не были уверены во внутренней народной поддержке, поэтому они избегали рискованных действий, а не показали пример решительного руководства, которого требовал случай. Ni Gilani ni Singh estaban seguros de contar con el apoyo público para mejorar aún más las relaciones, por lo que adoptaron una actitud cautelosa, en lugar de dar prueba de la audaz capacidad de dirección que requería aquella ocasión.
господин Обама, господин Ху, господин Сингх, госпожа Меркель, которая снова руководит в Берлине, и ее европейские партнеры, "Снесите эту стену!". Sr. Obama, Sr. Hu, Sr. Singh y, allá en Berlín, Sra. Merkel y sus colegas europeos, "¡Derriben este muro!"
В конце февраля Премьер-министр Индии Манмохан Сингх заверил парламент в том, что "Индия выйдет из этого кризиса с наименьшими потерями среди всех стран мира". A fines de febrero, el Primer Ministro indio Manmohan Singh aseguró al Parlamento que "India emergería como el país del mundo menos afectado por la crisis económica actual".
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги. Singh, conforme a su actitud en el pasado (ha recibido al menos seis invitaciones de diversos dirigentes del Pakistán, comenzando por el entonces Presidente Pervez Musharraf), se mostró evasivo, pero dio muestras de cordialidad para con su homólogo pakistaní.
До сих пор премьер-министр индийского правительства Манмохан Сингх не уступил, несмотря на потерю поддержки со стороны ключевого союзника коалиции. Hasta el momento, el gobierno del primer ministro Manmohan Singh no ha cedido, a pesar de haber perdido el apoyo de un aliado clave de la coalición.
"Другими словами, - сказал Сингх, - мы должны создать рычажный механизм, который исправит дисбалансы одного рода с помощью дисбалансов другого рода". "Dicho de otro modo", dijo Singh, "debemos allanar los desequilibrios de un tipo para reducir los del otro tipo".
Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, "Индия и Китай вместе смогут изменить "мировой порядок". Como dijo Singh durante la visita de Wen, "India y China pueden reformular juntos el orden mundial".
Три года назад премьер-министр Индии Манмохан Сингх довольно чопорно заявил президенту Джорджу Бушу в Дели, что индийские мусульмане не участвовали в каких-либо террористических акциях. Hace tres años, el Primer Ministro indio Manmohan Singh dijo en Delhi al Presidente George W. Bush, en tono más bien engreído, que no había musulmanes indios involucrados en ningún acto de terrorismo.
То, к чему кажется в действительности стремятся Сингх, Лула и другие мировые лидеры - это укрепление доверия и сотрудничества даже во время быстро меняющейся экономики. Lo que Singh, Lula y otros líderes mundiales parecen querer en realidad es reforzar la confianza y la cooperación incluso en una economía que cambia con rapidez.
Три года назад Индия - страна, 81% населения которой составляют индусы, наблюдала за тем, как римско-католический политический лидер (Соня Ганди) идет навстречу Сикху (Манмохан Сингх), который был приведен к присяге мусульманином (президентом Абдулом Каламом). Hace tres años, en la India, país que tiene el 81 por ciento de la población de religión hindú, una dirigente política de religión católica (Sonia Gandhi) cedió el poder a un sij (Manmohan Singh), a quien tomó juramento un musulmán (el Presidente Abdul Kalam).
Парадокс тура Акихито - для которого Сингх назначил специального посланника с министерским рангом для того чтобы проконтролировать подготовку - в том, что Япония инвестирует существенный политический капитал, чтобы построить сильное, долгосрочное партнерство с правительством Индии, в то время как Индия политически парализована. La paradoja de la gira de Akihito -para la cual Singh nombró un enviado especial con rango ministerial a quien le encomendó la tarea de supervisar los preparativos- es que Japón está invirtiendo un capital político sustancial para construir una relación sólida y a largo plazo con el gobierno de la India en un momento en que la India está atrapada en una parálisis política.
Премьер-министр Манмохан Сингх недавно даже выразил беспокойство относительно того факта, что "из 100 детей, принятых в первый класс, только 47 доучиваются до восьмого класса". De hecho, el Primer Ministro Manmohan Singh expresó recientemente su desazón por el hecho de que "sólo 47 de cada 100 niños matriculados en el curso I lleguen al curso VIII".
Хотя премьер-министр Манмохан Сингх публично заявил, что Далай-лама является "олицетворением ненасилия," Индия дала понять, что не поддерживает его политических целей. Aunque el primer ministro Manmohan Singh ha declarado públicamente que el Dalai Lama es la "personificación de la no violencia", la India hizo saber que no respalda sus objetivos políticos.
Когда президент Пакистана Первез Мушарраф путешествовал по Мьянме, чтобы отпраздновать новые взаимоотношения своей страны с друзьями генералами, за ним незамедлительно последовал министр иностранных дел Индии Джасвант Сингх. Cuando el presidente de Pakistán, Pervez Musharraf, viajó a Myanmar para celebrar la nueva relación de su país con sus generales amigos, el ministro de Relaciones Exteriores de la India, Jaswant Singh, enseguida le siguió los pasos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.