Exemples d'utilisation de "маневрирование" en russe

<>
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху". Mientras prosiguen estas maniobras, Israel y Egipto colaboran para apuntalar a Abbas y Fatah.
Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа. Actualmente este diálogo apenas existe y sus maniobras mutuas, alimentadas por la desconfianza, podrían desestabilizar fácilmente a su vecino más débil.
Однако маневрирование на пути к власти, также означает, что для разрешения ситуации путем переговоров может подойти объединение в коалицию. Sin embargo, las maniobras internas por el poder también significan que podría darse un alineamiento de coalición que favorezca un acuerdo negociado.
По мере того, как развиваются разговоры о войне задолго до начала самой войны, пространство режима для маневрирования все больше сужается. A medida que en los próximos meses se aceleren las gestiones para la guerra, el espacio de maniobras del régimen se estrechará aún más.
Во времена Шарля де Голля Франция сочетала лояльность к западным основам во время кризиса и сильную готовность продвигать свою дипломатическую независимость и свободу маневрирования. Bajo Charles de Gaulle, Francia combinaba la lealtad a la causa occidental en tiempos de crisis con una fuerte voluntad de promover su independencia diplomática y su libertad de maniobras.
Вместо того чтобы надеяться на наше преодоление их "невероятного противодействия" путем политического маневрирования, лидерам развитых стран нужно сосредоточиться на стратегии, которая была бы и осуществима, и эффективна. En lugar de abrigar la esperanza de poder superar su "resistencia invencible" con maniobras políticas, los dirigentes de los países desarrollados deben centrar la atención en una estrategia que sea a un tiempo viable y eficaz.
Также на параплане возможно акробатическое маневрирование También puedes efectuar distintas acrobacias con un parapente.
Для остального мира, это экономическое маневрирование будет весьма опасным. Para el resto del mundo sería difícil decidir cuáles son las medidas económicas que deben tomarse.
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. La posición de Turquía, entre el Islam y Occidente, hace que las políticas interna e internacional del país resulten fascinantes.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. Tal vez la mayor dificultad para el TPI sea la de surcar esas aguas que dividen la ley de la política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !