Beispiele für die Verwendung von "манипулировали" im Russischen mit Übersetzung "manipular"
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
el sistema judicial comunista estaba manipulado para que sirviera al régimen y no se puede substituir a miles de jueces de la noche a la mañana.
Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos.
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior.
Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
No importa si trabajan para el otro lado, finalmente, cuando se enteran de que no es la persona indicada, han sido manipuladas, ellos realmente, cada uno tiene un tipo de vestimenta muy colorida.
На протяжении около 100 лет сначала Британская империя, а затем США манипулировали правительствами Ближнего Востока, организовывали путчи, покупали марионеточные режимы и поддерживали войны с главной целью - контролировать нефтяные потоки в регионе.
Durante cerca de 100 años, primero el imperio británico y después los gobiernos del Oriente Próximo manipulados por EE.UU. han dado golpes de estado, comprado regímenes y apoyado guerras con la finalidad fundamental de controlar los flujos de petróleo de la región.
С тех пор как в 1949 г. была основана Народная Республика, крестьянство было социальной группой, которую меньше всего представляли в политике и которой больше всего манипулировали, страдающей от продвижения тяжелой промышленности коммунистами.
Desde la fundación de la República Popular en 1949, los campesinos han sido el grupo social más mal representado y manipulado del país, pagando el pato de la promosión comunista de la industria pesada.
Siftables пример новой экосистемы инструментов манипулирования цифровой информацией.
Y los Siftables son un ejemplo de un nuevo ecosistema de herramientas para manipular información digital.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes.
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
Pero en política la percepción del electorado acerca de la realidad se puede manipular fácilmente.
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina?
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Los críticos aducen que los funcionarios del Partido Comunista local manipulan estas elecciones.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Los inversionistas institucionales abrieron de manera fraudulenta millones de cuentas para manipular los precios.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando.
Метаматериал - это искусственный материал, уникальным образом манипулирующий, в данном случае, электромагнитным излучением.
Un metamaterial es un material artificial, que manipula, en este caso, la radiación electromagnética, en una forma única, que no podría hacerse de otra manera.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido.
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску?
Ahora otro problema, ¿qué sucede si tomamos una pieza de ajedrez, la manipulamos con destreza, y la ponemos nuevamente sobre el tablero?
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung