Beispiele für die Verwendung von "матерей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle405 madre396 andere Übersetzungen9
Посмотрим на матерей и детёнышей. Bueno, miremos a las madres y sus crías.
25 матерей посещают наши занятия постоянно. Había 25 madres que venían regularmente después de la escuela a estudiar.
Мы знаем, как спасти жизни матерей. Sabemos cómo salvar la vida de las madres.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. Vemos a las madres como el recurso más importante de una comunidad.
Лица матерей и отцов говорят сами за себя: Las caras de las madres y los padres lo dicen todo:
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей.. Ahora bien, nunca es fácil empujarte, y es por eso que inventaron a las madres.
Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов Los estudios apuntan que decenas de miles de abuelas, abuelos, madres y padres de EE.UU.
Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов - Artistas, políticos, estrellas de pop, curas, jefes de empresas, ONGs, sindicatos de madres, de estudiantes.
способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей. promover el amamantamiento, proveer alimentos para los niños pequeños y brindar atención médica a las madres.
В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей. Y el año pasado reclutaron a 300.000 embarazadas y madres seropositivas.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость". Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Тем временем, в этом году недоедание матерей и их малых детей заберет 3,5 миллионов жизней. Sin embargo, la desnutrición en las madres y sus pequeños se cobrará 3,5 millones de vidas este año.
глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности. se ha calculado que las repercusiones mundiales de las muertes de madres y niños recién nacidos ascienden a unos 15.000 millones de dólares al año en pérdida de productividad.
Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей. La prevención de las muertes de recién nacidos se ha tenido que acomodar como ha podido entre los resquicios de programas que se centran en las madres y en niños de mayor edad.
И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего. Y cuando me encuentro con las madres en muchos de estos lugares remotos, realmente me sorprendo de las cosas que tenemos en común.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. Es por eso que, como secretario general, me he referido públicamente a las necesidades de las madres y de las mujeres embarazadas en cada oportunidad que se me presentó.
Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей. Una de ellas es que Sally Clark era inocente - que es, a priori, abrumadoramente posible - la mayoría de las madres no matan a sus hijos.
"Приезжайте и вы в мою страну и посмотрите на матерей, остающихся допоздна на работе, обучая своих детей работе на компьютере. También, que vengan a mi país y vean a las madres que se quedan de noche en sus lugares de trabajo enseñando a sus hijos a usar sus computadoras.
Были примеры матерей, теть, сестер и, разумеется, вездесущие журналы и телек атаковали нас картинками и пояснениями того, какими нам нужно быть. Teníamos a nuestras madres, tías, primas, hermanas y, desde luego, los medios siempre presentes, bombardeándonos con imágenes y palabras, diciéndonos cómo ser.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.