Beispiele für die Verwendung von "меньший" im Russischen mit Übersetzung "menor"
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном.
Y hemos tratado de ver sólo si si podemos llegar a un genoma aún menor.
Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.
Por simple aritmética, sabemos que el resto del mundo está teniendo menores superávits también.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
Lo cerrado del resultado indica que Bush ganó un mandato para el cambio menor de lo que él parece creer.
Вы выбираете что покупать, вы можете выбирать между товарами, причиняющими значительный вред или куда меньший вред глобальному климату.
Tienen opciones con todo lo que compran, entre cosas que tienen un efecto severo o un mucho menor efecto severo sobre la crisis climática global.
Меньший риск конфликта и более эффективное использование этих денег означало бы повышение эффективности помощи в 4.5 раза.
El menor riesgo de conflicto, y el mejor uso de ese dinero, implicaría que los beneficios de la ayuda aumentaran 4,5 veces más que los costos.
· Более медленный рост во многих развитых странах, Китае и других развивающихся странах также будет означать меньший спрос на экспорт из США.
· El menor crecimiento de muchas economías avanzadas, China y otros mercados emergentes significará una menor demanda de exportaciones de EE.UU.
(В настоящее время из всех стран-спонсоров Организации экономического сотрудничества и развития только Греция выплачивает меньший процент от собственного ВВП, чем США).
(Actualmente, de todas las naciones donantes de la OCDE, sólo Grecia da un porcentaje menor de su ingreso nacional bruto que Estados Unidos).
В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам.
En esas regiones, unas tasas mayores de corrupción y evasión fiscal, junto con un tamaño menor, por término medio, de las empresas, socavan la producción de la información creíble que necesitan los mercados financieros.
Один из них, который широко применяется в развивающихся странах, заключается просто во введении ограничений на продукты (например, на вторичные ценные бумаги и хеджевые фонды) на том основании, что позитивный аспект намного перевешивает затраты - меньший доступ к капиталу и сниженная вероятность распространения риска.
Una, ampliamente adoptada en los países en desarrollo, consiste simplemente en imponer restricciones a los productos (por ejemplo, derivados y fondos de cobertura) con el argumento de que la ventaja en términos de evitar riesgos compensa ampliamente los costos -menos acceso al capital y menor propagación del riesgo-.
Влияние на развитые страны будет еще меньше.
El efecto sobre los ingresos de los países desarrollados sería incluso menor.
Поэтому первое разрушение делается с меньшей энергией.
Así que la primera sonicación es de menor energía.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше.
Nuestro nivel de conocimiento es mucho menor en otros grupos de organismos.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол.
Es el terreno del "mal menor" en estos lugares corrompidos.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах.
La combinación óptima de soluciones creará el mayor impacto a cambio de la menor inversión.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
Si el desempleo fuera menor, las preocupaciones sobre la subcontratación no serían tantas.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа.
Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
Pero, ¿acaso la menor desigualdad es reflejo de una justicia verdadera?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung