Exemplos de uso de "меняться" em russo
Но понятие "малых" продолжает меняться:
Ahora bien, la definición de "pequeño" cambia permanentemente:
Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак.
Por esto es que a veces los genes de una persona no necesitan variar mucho para que le de cáncer.
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт.
En ese caso, el franco no variará mucho más en cualquier dirección y no serán necesarias nuevas intervenciones.
В результате, не только нужны противоциклические меры, но и потребности банков в капитале должны меняться в обратной зависимости от колебаний цикла "бум - спад" на рынках активов, перед которыми они беззащитны.
Como resultado, no sólo se necesitan medidas anticíclicas, sino que los requisitos de capital de los bancos deben variar inversamente con las fluctuaciones de auge y crisis de los mercados de valores a las que están demasiado expuestos.
Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Pero cuando aparecen los organismos multicelulares las cosas empiezan a cambiar.
вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться.
pueden ver que las familias y los matrimonios empiezan a cambiar.
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией
Cambiará cada seis meses y se convertira en una instalación de arte.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться.
Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам.
Sin embargo, súbitamente algo está cambiando y por motivos completamente inesperados.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
Y hay algunos indicios en el mundo de que esto está empezando a cambiar.
Что им придется меняться, чтобы быть с нами в наших домах.
Vi que tenía que cambiar para estar con nosotros en nuestros hogares.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
Los europeos deberían recordar que las percepciones de fuerza y debilidad cambian rápidamente.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos.
Поскольку демографические показатели продолжают меняться, израильские высокопоставленные политики должны пытаться разрешить трудную новую реальность.
A medida que siga cambiando la demografía, los responsables de la formulación de las políticas tendrán que resolver las dificultades de las nuevas realidades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie