Sentence examples of "методам" in Russian

<>
К сожалению, африканские правительства потерпели жалкую неудачу в обучении фермеров усовершенствованным методам ведения хозяйств. Lamentablemente, los gobiernos africanos han fracasado rotundamente en enseñar mejores métodos a los campesinos.
Но мы ещё вернёмся к традиционным методам. Pero no se preocupen, volveremos al sistema tradicional.
Более того, туберкулезная палочка ведет "окопную войну", вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам. Además, el bacilo de la tuberculosis riñe una guerra de trincheras, al adquirir resistencia a los antibióticos tradicionales y los métodos de vacunación canónicos, además de retrasar el diagnóstico y la determinación de la sensibilidad a los medicamentos.
Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам. Ahora, demos paso a un pequeño espacio publicitario y después volveremos a los sistemas tradicionales.
Только используя политические лозунги, способные мобилизовать электорат, и уделяя при этом тщательное внимание методам достижения обещанного, что волнует тех, кто находится в центре, левые могут надеяться на возвращение к власти. Sólo mediante el empleo de la retórica del compromiso para movilizar las tropas, al tiempo que se pone mucha atención a la preocupación del centro acerca de los métodos, puede la izquierda concretar sus esperanzas de volver al poder.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны. Estas tácticas se orientan a confrontar con un enemigo que está armado con los sistemas de armas más avanzadas, pero es vulnerable a los sabotajes y a los ataques asimétricos, incluso a una guerra de guerrillas actualizada.
Это было известно также и Галилею, отметившему, что конструкторы эпохи Возрождения, следовавшие успешным методам строительства кораблей и перемещения обелисков, часто были удивлены неожиданными провалами попыток проделать это с более крупными кораблями и обелисками. También lo sabía Galileo, quien observó que los ingenieros del Renacimiento que aplicaban métodos logrados de construcción de barcos y traslado de obeliscos se sorprendían con frecuencia ante los fallos espontáneos, cuando probaban con barcos y obeliscos mayores.
Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца. La clave para aumentar el rendimiento de los cultivos es asegurarse de que hasta los campesinos más pobres tengan acceso a variedades de semillas mejoradas (por lo general, semillas "híbridas" creadas por la selección científica de variedades de semillas), fertilizantes químicos, material orgánico para reponer los nutrientes del suelo, métodos de irrigación de pequeña escala, como bombas para elevar agua desde pozos cercanos.
"Не важно, используй бабушкин метод". "No, usa el método de la abuela".
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок. No sólo los sistemas biológicos producen milagros por ensayo y error.
Мы называем этот метод культуромикой. "Culturomía", así denominamos al método.
НЬЮ-ЙОРК - Практически полный развал финансовых систем во всем мире выявил фундаментальные слабости в их структуре и методе регулирования. NUEVA YORK - El colapso casi total de los sistemas financieros a nivel mundial ha puesto al descubierto las debilidades fundamentales de su arquitectura y de su reglamentación.
Какой из методов наиболее эффективен? ¿Cuál es el método más eficiente?
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. La forma en que normalmente se construye un sistema hoy en día es construyendo una pila de tubos que se lanzan desde la tierra y resisten todo tipo de fuerzas aerodinámicas.
Должен существовать поиск новых методов. Se deben explorar nuevos métodos.
Когда мы узнали, что система здравоохранения больше помочь нам не может, членам моей семьи пришлось самостоятельно пытаться искать ответы и методы лечения. Entonces mi familia, a medida que avanzamos y descubrieron que el sistema de salud nos había abandonado, tuvo que tratar de encontrar soluciones y respuestas.
подобные методы неэффективны и небезопасны. métodos que son tanto ineficaces como inseguros.
Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий. Afganistán corre el riesgo de convertirse en un estado "rentista" con acceso fácil a los recursos que promueven la corrupción por todo su sistema político, que financian grupos armados ilegales y que alimentan la desestabilización regional.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Mi método es sorprendentemente simple, pero muy eficaz.
Более того, этот метод является наименее защищенным от незаконных действий, таких как сбор квитанций, выписанных иностранцам и студентам, которые не могут потребовать возмещения своих собственных оплат. Además, ese sistema es vulnerable a prácticas ilícitas como la de obtener los recibos emitidos a los extranjeros y estudiantes que no pueden exigir la devolución de los impuestos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.