Beispiele für die Verwendung von "мечтают" im Russischen

<>
99 процентов из нас мечтают быть слушателями. El 99 por ciento de nosotros tiene el sueño de escuchar.
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли. Los latinoamericanos y los norteamericanos sueñan con crear una zona de libre comercio.
И создатели этих программ, вместе с режиссерами "Когда куклы мечтают о мире", дают нам всем важный урок. Y los creadores de estos programas, junto con los creadores de "Cuando los Muppets sueñan con la paz" nos ofrecen lecciones importantes.
Китайские ястребы как в Индии, так и на Западе мечтают о том, что "стратегическое партнерство" соединит крупнейшие демократические государства мира. Los halcones de China tanto en la India como en Occidente sueñan que la "asociación estratégica" vinculará las grandes democracias del mundo.
Согласно недавнему докладу Программы Развития ООН, около половины из тех, кому между 15 и 30 годами, мечтают эмигрировать в Европу, Северную Америку или Австралию. Según un informe reciente del Programa de Desarrollo de la ONU, cerca de la mitad de quienes tienen entre 15 y 30 años sueñan con emigrar a Europa, América del Norte o Australia.
Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку. En 2005, el ahorro nacional representó el 50 por ciento, aproximadamente, del PIB, lo que parece significar que los hogares tienen tanto miedo a las facturas de hospital, los gastos escolares y la entrada para el nuevo piso con el que sueñan, que ahorran hasta el ultimo céntimo que ganan.
Мечтая о новой эпохе Эдо El sueño de una Nueva Era Edo
Или мечтать об избавлении от всех бездельников - настроение, которое в настоящее время, кажется, пускает корни в Бразилии. O ansía un "que se vayan todos", sentimiento que hoy parece estar arraigándose en Brasil.
Он и сейчас мечтает об этом. Él sigue soñando con eso.
Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его. así, el general que ansiaba ver su imagen en los libros de texto de historia de Chile junto a la de nuestro Libertador, Bernardo O'Higgins, ahora debe resignarse a morir abandonado hasta por quienes hasta hace solo dos años le rendían pleitesía.
И я мечтал с ними поработать. Algo así como un sueño para mí, estar involucrado.
ДЖАКАРТА - В детстве я мечтал стать врачом. YAKARTA - De joven soñaba con ser médico.
Ты бываешь в местах, о которых мечтал. Uno va a lugares con los que soñó.
Пространства необходимы нам, чтобы дышать и мечтать. Y ahí, claro, está el espacio que necesitamos respirar, el espacio que necesitamos soñar.
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. También soñamos con un orden internacional más justo.
Но потом я начал мечтать о шести цветах. Luego empecé a soñar con tener seis colores.
Тогда я часто пропускала школу и мечтала стать моряком Faltaba frecuentemente a la escuela y soñaba con ser marinera durante esos días.
Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней. El Partido soñaba con esa clase de control desde su época revolucionaria.
чтобы создать то, о чем природа еще и не мечтала. para crear cosas que la naturaleza ni siquiera ha soñado.
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты. Dennos esa forma de soñar, esa forma de hacer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.