Beispiele für die Verwendung von "министров" im Russischen

<>
Кабинет министров принял бы это. Ministros del Gabinete admitirían esto.
Когда она недавно принимала в Гааге всех министров Y cuando vinieron los ministros de agricultura de la U.E.
Сейчас споры ведутся вокруг руководства Советом Министров ЕС. El problema inmediato es la gestión del Consejo de Ministros de la UE.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро. Estarían controlados por los ministros de Hacienda de la zona del euro.
Европейский Совет Министров примет окончательное решение 18 ноября. El Consejo Europeo de Ministros tiene hasta el 18 de noviembre para tomar la decisión final.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры. Los ministros de los que se sospecha que no profesan una lealtad plena han sido marginados.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. Para elegir al primer ministro me baso en mi relación con ellos.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Posteriormente, varios ministros de finanzas europeos hicieron declaraciones similares.
Разве не нормально создать хоть какой-то механизм подотчетности министров? ¿Acaso no es normal crear algún medio para que los ministros rindan cuentas?
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны. Otros proponen que los dirigentes apliquen una fórmula ASEAN + 8, similar a la reunión de los ministros de Defensa.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей. A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом. La reunión más reciente de ministros de finanzas del G7 en octubre fue un total fracaso.
Но это решение должны были принять реальные политики - Совет министров финансов. Pero esa decisión tenía que ser tomada por políticos reales, los Ministros del Consejo de Finanzas.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему. Por eso, está bien que el Consejo de Ministros de la UE se reúna para abordar ese imperativo.
С последней встречи Европейского совета министров "железный канцлер" Германии уехала, не добившись ничего. Después de la última reunión del Consejo de Ministros Europeos, la "Canciller de Hierro" de Alemania volvió cojeando.
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент". Puesto que es técnicamente presidente del Consejo (de ministros), insiste en utilizar el título de presidente.
Программы больше не являются просто делом МВФ, управляющих центрального банка и министров финансов. Los programas ya no son simplemente un asunto entre el FMI, los gobernadores de los bancos centrales y los ministros de finanzas.
он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros;
Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. El equilibrio se logró en parte mediante un sistema de ponderación de votos en el Consejo de Ministros, que es donde se toma la mayoría de las decisiones.
Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Ningún partido gobernante puede darse el lujo de tener ministros y líderes tan tristemente incompetentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.