Beispiele für die Verwendung von "мировом" im Russischen mit Übersetzung "mundial"
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке.
Su participación de las exportaciones en los mercados mundiales se está contrayendo.
В мировом масштабе ответ будет очевидно положительным.
Si nos situamos en una perspectiva mundial, no cabe la menor duda de que así fue.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене.
Empecé a aprender más sobre la persona que tenía el récord mundial.
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке?
¿Qué medidas pueden garantizar la competitividad mundial de la UE?
И это "кое-что" является достаточно конкурентоспособным на мировом рынке.
Ese "algo" es ser competitivo en los mercados mundiales.
во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
en cada uno de los sectores, Europa ha contribuido con importantes aportaciones específicas a escala mundial.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%.
En vísperas de la segunda guerra mundial, el Japón contaba con el 5 por ciento de la producción industrial del mundo.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nada puede excusar la aparente indiferencia mostrada por nuestro silencio a escala mundial.
Самым важным моментом в этой переписи, я думаю, является роль науки в мировом масштабе.
Yo diría que lo más apasionante del Censo es el papel de la ciencia mundial.
С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте.
Con la paz, el dólar y Wall Street se convirtieron en la fuerza predominante del panorama financiero mundial.
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне.
Se necesita un esfuerzo a nivel mundial para entender los cambios en todas partes del planeta.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
Más adelante, sin embargo, la tasa de crecimiento de la Unión Soviética y su participación en la producción mundial empezó una larga caída.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест.
A escala mundial, el sector de la energía renovable ha creado 2,3 millones de puestos de trabajo en los últimos años.
Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась.
Los sectores que producen tecnologías de avanzada son mucho menores en Europa y su participación en las exportaciones mundiales ha disminuido.
В мировом цирке поэт похож на Рыцаря печального образа, Август-дурачок кажется неприспособленным к повседневной жизни.
En el circo mundial, el poeta parece un Caballero de la Triste Figura y Augusto el Bobo parece mal equipado para la vida cotidiana.
Меня на самом деле беспокоит, что вся эта идея о мировом лидерстве кажется мне ужасно устаревшей.
De hecho, lo que me preocupa es toda esa idea de liderazgo mundial, me parece terriblemente arcaica.
Он также будет способствовать увеличению глобальной роли Европы и позволит банкам ЕС конкурировать на мировом рынке.
También impulsaría el papel global de Europa y permitiría a los bancos de la UE competir en el mercado mundial.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Perder Indonesia -un potencial faro de esperanza para todos los activistas a favor de la democracia de la comunidad musulmana mundial-sería una derrota terrible.
Страны, которые сознательно избегают участия в мировом рынке посредством тяжелого протекционизма, за последние двадцать лет сильно отстали.
Los países que evitaron deliberadamente los mercados mundiales a traves del proteccionismo, se fueron quedando atrás en los últimos veinte años.
В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай.
En 1820, la proporción de Asia en el PIB mundial ascendía al 60 por ciento y a China le correspondía un poco más de la mitad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung