Beispiele für die Verwendung von "много лет" im Russischen

<>
Они жили в Бразили много лет назад. Vivieron en Brasil hace mucho tiempo.
Это - Фриман, много лет назад, а это - я. Ese es Freeman, hace mucho, y ese era yo.
Задумайтесь, ведь в истории, много лет тому назад, мы имели дело с эксплуатацией человека человеком. Si lo piensas bien, en la historia, hace mucho, mucho tiempo ya dimos con el problema de un individuo abusar de otro.
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым". Siguiendo la vía de la máquina de vapor de hace mucho tiempo, el progreso no está "condenado a ser poco común y errático".
Есть ещё одна вещь, которая меня очень впечатлила много лет назад, это "Сила десяти", фильм Чарльза и Рея Имзов. Y otra cosa que realmente me impresionó hace mucho, fue "Potencias de Diez," la película de Charles y Ray Eames.
Израиль уже много лет избегает написания конституции, потому что его светские граждане опасаются, что ортодоксальные евреи навяжут им свои ценности. Israel, desde hace mucho tiempo, evita que se redacte una constitución, porque sus ciudadanos seculares temen que los judíos ortodoxos quieran imponerles sus valores.
В Талмуде заметили это много лет назад, там говорится, что мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. Y el Talmud vio esto hace mucho, diciendo, que vemos las cosas no como son, sino como somos nosotros mismos.
Увы, Кейнс указывал на те же самые недостатки еще много лет назад, а, следовательно, надеяться на какие-либо чудесные изменения практически не приходится. ¡Ay de mí!, Keynes enfatizó en esas mismas deficiencias hace mucho tiempo, por lo que ahora no deberíamos esperar ningún cambio milagroso de comportamiento.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад. Si Arafat hubiera seguido esa vía -aceptar la existencia de Israel, acabar con el terrorismo y afrontar a los extremistas palestinos-, el conflicto habría acabado hace mucho.
Так что это старинный клеточный путь гормона, потому что он должен был появиться много лет назад во время эволюции, если он до сих пор работает во всех этих животных. Así que es una ruta antigua, porque debería haber surgido hace mucho tiempo en la evolución para que siga funcionando en todos estos animales.
В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий. En Europa occidental, Japón y los Estados Unidos, lugares donde la individualidad dejó de ser novedosa hace mucho y donde el espíritu empresarial y el comercio masivo florecen, esa homogeneidad puede ser tema de discusión.
Я проработал фотографом много лет. Fui un fotógrafo por muchos años.
Мы знаем её много лет. La conocemos hace años.
"Мы делаем это так уже много лет. "Lo hemos hecho así todos estos años.
Ты режиссёр, ты занимаешься этим много лет". Eres director, lo has hecho durante años".
Партизаны FARC держат некоторых заложников уже много лет. Las guerrillas de la FARC han mantenido por años como rehenes a las víctimas de sus secuestros.
Именно это много лет назад говорили о кабельном телевидении. Es lo mismo que se decía hace años sobre la TV por cable.
Много лет спустя, когда я выросла, моя мечта сбылась. Años después, cuando finalmente crecí, mi sueño se hizo realidad.
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет. Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.
другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни. otros habían pasado muchos años en la cárcel y condenados a muerte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.