Beispiele für die Verwendung von "много общего" im Russischen
Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности.
Y existen varias semejanzas entre Internet y la industria eléctrica.
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
No es de extrañar que haya cosas en común entre China y la zona del euro.
Между ними есть много общего, только они развились в разные эпохи.
De hecho hay mucha correlación entre los dos estilos musicales aunque en diferentes períodos de tiempo.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего.
Los niños ya aprenden mucho de los adultos y tenemos mucho para compartir.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего.
Dos días de discusiones intensivas revelaron diferencias importantes en perspectiva, pero también muchas cosas en común.
Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего.
Pero hace tiempo que los indios y los chinos no tienen mucho trato.
Неудивительно, что оба режима имеют много общего во внутренней и внешней политике, а также политике безопасности.
No es sorprender el que los dos regímenes tengan en común tantas políticas internas y de seguridad y asuntos exteriores.
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего.
Pero estas 3 personas no se conocen entre sí, si bien tienen muchas cosas en común:
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
Podemos extraer sus secretos, y podemos ver que tiene mucho que ver con candidatos, con Hillary, con lo presidencial y con Barack Obama.
Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой.
Si bien hay razones éticas y sociales para inquietarse por la desigualdad, éstas no tienen una fuerte relación con la política macroeconómica per se.
Американцы, похоже, не понимают, что их кредитный кризис имеет очень много общего со многими предыдущими банковскими кризисами во всём мире, произошедшими после второй мировой войны.
Los norteamericanos no parecen tomar conciencia de que su colapso de hipotecas de alto riesgo tiene demasiado en común con muchas crisis bancarias post-1945 que tuvieron lugar previamente en todo el mundo.
И сегодня я хотел бы поговорить о тех идеях, которые, я думаю, имеют много общего со всеми теми вещами, что мы обсуждали последние два дня.
Y me gustaría hablar un poco hoy sobre algunas ideas que creo tienen enorme resonancia con todas las cosas que se han hablado en los últimos dos días.
На самом деле может случиться так, что понадобится смещение фокуса в сторону Азии и одновременное присутствие на Ближнем Востоке, как минимум потому, что два региона имеют много общего.
De hecho, para hacerles frente puede ser necesario conciliar el énfasis en la primera con la continuidad de su presencia en la segunda, aunque sea solo porque ambas regiones tienen tanto en común.
В самом деле, оба "вида" вирусов имеют много общего, ведь живые микробы обмениваются информацией друг с другом и со своей средой обитания, с ДНК в качестве блоков данных, распространяемых в каждом направлении.
En efecto, los microbios vivos intercambian información entre ellos y con su ambiente, utilizando el ADN como los paquetes de datos que circulan por todas partes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung