Beispiele für die Verwendung von "многонациональными" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle46 multinacional46
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. Estos últimos, con frecuencia representados por grandes empresas multinacionales, han ido dando a conocer cada vez más sus posiciones y adquiriendo cada vez más influencia.
Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными. En primer lugar, las grandes empresas son hoy multinacionales, mientras que los gobiernos siguen siendo nacionales.
Выработанные в Маастрихте критерии конвергенции, которые привели к созданию зоны евро, сработали потому, что они налагались в соответствии с многонациональным соглашением, и их мониторинг осуществлялся многонациональными силами. Los criterios de convergencia de Maastricht que llevaron a la creación del euro funcionaron porque fueron impuestos por un acuerdo internacional y estuvieron bajo un monitoreo multinacional.
Ряд стран в Латинской Америке, Африке, Восточной Европе и других частях света отказываются от контрактов или пересматривают их условия с многонациональными компаниями (МНК), и многие, скорее всего, последуют их примеру. Una cantidad de países en América latina, Africa, Europa del este y otras partes están derogando o renegociando contratos con las empresas multinacionales (EMNs) y probablemente otros les sigan los pasos.
более широкое применение многонациональных инициатив; un mayor uso de iniciativas multinacionales;
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь. De manera que la desintegración de los estados multinacionales es un falso camino.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого. Resulta más extraño el que algunas corporaciones multinacionales también lo hagan.
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны. Colaboran, tienen una marca, son multinacionales y tienen mucha disciplina.
Так переместятся ли компании, как многонациональные, так и китайские во Вьетнам, Бангладеш или Мозамбик? ¿Las empresas, tanto multinacionales como chinas, se marcharán hacia Vietnam, Bangladesh o Mozambique?
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. La incapacidad del gobierno o de la fuerza multinacional para frenar esta intimidación refleja la ausencia del imperio de la ley.
ОБСЕ - это учреждённое почти полвека назад многонациональное объединение из 30 стран, одним из членов которого является Швейцария. La OCDE es una agrupación multinacional de 30 países establecida hace casi medio siglo, de la que Suiza es miembro.
Но в таких странах, как Южная Африка, Намибия и Зимбабве, многонациональные компании могут производить совершенно иное впечатление. Pero en países como Sudáfrica, Namibia y Zimbabwe las compañías multinacionales pueden verse muy diferentes.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях. Las brechas son más evidentes en lugares donde trabajan juntas personas de diferentes países, como en muchas compañías multinacionales.
Она является родной страной трех из двадцати пяти крупнейших в мире многонациональных корпораций (Тойота, Хонда и Сони). Tres de las veinticinco primeras marcas multinacionales (Toyota, Honda y Sony) proceden de ese país.
Более 60% банковских активов в Европе в настоящее время находятся в руках менее 50 многонациональных европейских банков. Más del 60 por ciento de los activos bancarios de Europa están ahora en manos de menos de 50 bancos europeos multinacionales.
Ататюрк, убеждённый прозападник и политический провидец, преобразовал многонациональную Оттоманскую империю в современное государство на основе турецкого национального самосознания. Ataturk, un convencido occidentalizador y visionario político, transformó el imperio otomano multinacional en un Estado moderno basado en el nacionalismo turco.
В данном случае я больше всего озабочен ситуацией в многонациональных странах, таких как Китай, Бразилия, Индонезия и Индия. En relación a esto, me ocupan particularmente los países multinacionales como China, Brasil, Indonesia e India.
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: Sin embargo, la tendencia a lo largo del último siglo ha sido hacia un continuo aumento de la cantidad de pequeños estados, principalmente debido a revueltas nacionalistas contra imperios multinacionales:
Несмотря на это, развивающиеся страны продолжали ожесточённое соперничество по созданию зон экспорта и субсидированию сборочных операций многонациональных корпораций. Sin embargo, los países en desarrollo compiten para establecer zonas de exportación y subsidiar operaciones de montaje para las compañías multinacionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.