Beispiele für die Verwendung von "мыслят" im Russischen
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно.
Y mucha gente, cuando piensa en el futuro, lo piensa de manera lineal.
Но большинство ученых не мыслят такими категориями.
Pero esa no es la forma en que piensa la mayoría de los científicos.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Y, de hecho, algunas compañías de seguros ya están empezando a pensar en este sentido.
Так что вы имеете представление о том, как мыслят американцы.
Y oye lo que piensan los estadounidenses.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
Pero para los mexicanos, que piensan en siglos, no en minutos, los elementos que se lo recuerdan están por todas partes.
Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
La Etapa 1 es un grupo donde la gente sistemáticamente rompe relaciones dentro de tribus funcionales, y después se reúnen con personas que piensan como ellos.
Нужно начать мыслить другими категориями.
Las ideas tienen que ser tales que uno piense en términos totalmente diferentes.
Наше левое полушарие мыслит линейно и методично.
Nuestro hemisferio izquierdo piensa lineal y metódicamente.
А еще наше левое полушарие мыслит средствами языка.
El hemisferio izquierdo piensa en forma de lenguaje.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Y cuando pensamos en Arkansas solemos tener connotaciones bastante negativas.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
El resto de nosotros debe descifrar como pensar de esa manera.
Обычно это переводится как "Я мыслю, значит, я существую"
Habitualmente traducidas como "Pienso, luego existo".
Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством.
Como era muy tarde, no podía pensar correctamente, pero comencé a trabajar en una moción.
Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Nos equivocamos porque pensamos, como es natural, como estado-nación.
И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Y saben, si pensamos de esta manera, empieza a cambiar todo.
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Con los años hemos hecho mucho en la sociedad para procesar y pensar de manera lógica;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung