Beispiele für die Verwendung von "мягкая" im Russischen
Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Lo que había sido una primavera tranquila se transformó en un miserable y caluroso verano.
Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку.
Esos ejemplos muestran que el poder duro y el poder blanco van unidos.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
El poder blando es la capacidad de atraer a los demás y las tres cualidades esenciales del poder blando son la inteligencia emocional, la visión y las comunicaciones.
Надо отметить, что никто не ожидает, что мягкая сила может подействовать на таких людей как Мохаммед Атта или Усама бин Ладен.
Seguramente, nadie espera que alguna vez podamos atraer a gente como Mohammed Atta u Osama bin Laden.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
A un lado se ven las montañas jordanas y al otro el valle de Jordania, y un buen invierno, apacible, y un verano agradable, cálido, que es una condición excelente para producir masivamente esas criaturas.
Мягкая кредитно-денежная политика может, конечно, привести к инфляции, а "безнаказанность" финансовых учреждений, принимавших неверные решения в прошлом, может привести к повторению подобных ошибок и в дальнейшем.
Por supuesto, una política monetaria poco estricta puede causar inflación, y no haber "castigado" a las instituciones financieras que cometieron errores de juicio en el pasado puede ser causa de que lo sigan haciendo en el futuro.
Попросту говоря, и я буду очень краток из-за ограничения по времени, "мягкая мощь" - это способность страны быть привлекательной благодаря своей культуре, своим политическим ценностям, своей внешней политике.
Y, básicamente, y lo resumo mucho porque aquí tenemos un límite de tiempo, se trata de la capacidad que tiene un país de atraer a otros por su cultura, sus valores políticos, su política exterior.
Несмотря на то, что 25 стран официально заявили о поддержке таких ранее испытанных методов, как замена игл и предотвращение передозировок, итогом саммита стало чрезвычайно мягкая политическая декларация, не способная признать важные уроки прошлого десятилетия.
Aunque oficialmente 25 países declararon su apoyo a métodos probados, como el intercambio de jeringas y la prevención de sobredosis, el resultado de la cumbre fue una deslavada declaración política que no reconoce las lecciones cruciales que hemos aprendido a lo largo de la década pasada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung