Exemplos de uso de "на грани" em russo
Более месяца я пробыл в тяжелейшей коме по шкале комы Глазго, и в таком вот состоянии глубочайшей комы, на грани между жизнью и смертью, я был в полном осознании своего внутреннего пространства.
Pasé más de un mes en un coma 3 Glasgow, y es dentro de este profundo grado de coma, al borde entre la vida y la muerte, que estoy experimentando la conexión total y completa conciencia del espacio interior.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Hoy, ambos países están al borde de una oportunidad histórica:
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха.
ITHACA, NY - El sistema financiero de Estados Unidos está al borde del colapso.
Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва.
Algunos países grandes de la UE están al borde de la recesión.
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
Durante unos días toda la biosfera parecía estar al borde de la destrucción.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
MUNICH - Ahora que Estados Unidos se balancea al borde de la recesión, el auge económico global ha llegado a su fin.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы.
El rostro de alguien que, contra toda apuesta, está al borde de un triunfo épico.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности.
Georgia, que es tanto europea como asiática, vacila al borde de la inestabilidad.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить.
Y los animales, casi al borde de la extinción, pueden tener una segunda oportunidad.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга.
Al borde de la guerra civil, el Irak acaba de anunciar una reestructuración de su deuda externa.
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия.
Hoy, el Pakistán, un Estado casi fracasado y al borde de la desintegración, cuenta con más ojivas nucleares que la India.
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса.
Es muy difícil para un gobierno central no actuar mientras los actores económicos clave están al borde del colapso.
Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы.
Una vez que se conoció la dimensión de la crisis financiera griega y las dificultades que experimentaron otros Estados miembros, las economías de la eurozona se vieron al borde del desastre.
Какими бы поспешными ни оказались в конечном итоге эти суждения, создается впечатление, что старейшая и последняя военно-политическая организация региона, действительно, находится на грани поражения.
Con todo lo apresuradas que estas afirmaciones pueden terminar siendo, no hay dudas de que, finalmente, la última y más antigua organización político-militar de la región parece estar al borde de la derrota.
Биологи, например, не осмелятся констатировать, что как минимум 50% всех видов когда-либо были или находятся на грани вымирания, просто потому, что это не так.
Ningún biólogo se animaría a decir que el 50% de las especies o más han estado o están al borde de la extinción porque simplemente no es cierto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie