Beispiele für die Verwendung von "наблюдениями" im Russischen mit Übersetzung "vigilancia"

<>
наблюдению и консультациям по экономической политике. vigilancia y asesoría sobre políticas económicas.
Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами. Y que esto sirviera como un medio de vigilancia ciudadana.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Los campesinos moribundos recogían las cosechas de primavera bajo torres de vigilancia.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения. En primer lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia multilateral.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным? ¿Por qué ha sido tan ineficaz la vigilancia de la economía estadounidense por parte del Fondo?
Во-первых, подходит ли структура управления, чтобы осуществлять основательное наблюдение за своими держателями акций? En primer lugar, ¿es adecuada la estructura directiva del Fondo para ejercer una vigilancia directa de sus principales miembros?
Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение. En su lugar, les sugerimos una vigilancia activa de la enfermedad y, si ésta progresa, les ofrecemos un tratamiento.
Отдельным лицам, неправительственным организациям и журналистам либо откровенно угрожали, либо вели за ними наблюдение. Se ha amenazado a las claras o se ha sometido a vigilancia a personas, ONG y periodistas.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением. Nos recuerdan que, de hecho, los usuarios de Internet estamos bajo una constante vigilancia.
Эпидемиологические данные для туберкулеза являются наиболее полными благодаря системе наблюдения, созданной во всех европейских странах. Los datos epidemiológicos correspondientes a la tuberculosis son los más completos, gracias a un sistema de vigilancia implantado en todos los países europeos.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией. De hecho, el grupo de vigilancia Transparencia Internacional considera a Georgia una de las 10 naciones más corruptas del mundo.
Конечно, исламисты находятся под пристальным наблюдением военных, неоднократно вмешивавшихся в политику страны для защиты светской политической позиции государства. Los islamistas, por supuesto, están bajo la vigilancia constante de los militares, quienes han intervenido en repetidas ocasiones en la política turca para defender la identidad política secular del país.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда. Los dos que estoy siguiendo son las cámaras de vigilancia y las tarjetas de identificación, muchos de nuestros modelos de seguridad informática vienen de esto.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи. El Parlamento es débil, el poder judicial está bajo control del ejecutivo, se mantiene a los medios bajo vigilancia y no existe ninguna garantía constitucional de libertad de expresión.
Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете. Cuando mi período de sometimiento a la vigilancia policial expiró, el fiscal se apresuró a iniciar una nueva causa penal por calumnia contra mí.
Ключом к военной мощи в сегодняшнем информационном веке является способность применять сложные системы космического наблюдения, высокоскоростных компьютеров и "умного" оружия. En la era de la información actual, la clave para el poder militar es la capacidad de integrar complejos sistemas de vigilancia desde el espacio, ordenadores de alta velocidad y armas "inteligentes".
Встреча МВФ этой весной считается настоящим шагом вперед из-за полученного им нового мандата по "наблюдению" за торговыми дисбалансами, значительно способствующими возникновению глобальной нестабильности. La reunión del FMI esta primavera, en la que se le otorgó a los funcionarios un nuevo mandato de "vigilancia" de los desequilibrios comerciales que contribuyen en buena medida a la inestabilidad global, fue aclamada como un gran logro.
NAMRU-2 представляет собой одну из лучших лабораторий по наблюдению за болезнями в мире, предоставляя медикам во всем мире жизненно важную и ясную информацию. NAMRU-2 es una de las mejores instalaciones del mundo para la vigilancia de las enfermedades, que proporciona a los funcionarios sanitarios de todo el mundo información decisiva y transparente.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Otro ataque secreto a las libertades civiles fue la aprobación por Nixon del "Plan Huston", que autorizó la vigilancia política mediante robo, escuchas electrónicas y la utilización del ejército para espiar a civiles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.