Beispiele für die Verwendung von "наборов" im Russischen mit Übersetzung "conjunto"
Исторически присутствует тот же набор тем:
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas:
Измерения были произведены при помощи набора спутников.
Entonces la manera que estas mediciones se realizaron, ha habido un conjunto de satélites, y esto es lo que ustedes pueden ver.
Эти роботы будут поддерживаться целым набором инструментов.
Estas se complementarán con un conjunto completo de herramientas hogareñas.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов?
¿Tendría el Consejo Europeo un conjunto diferente de miembros?
Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
Oriente Medio representa un cuarto conjunto de prioridades urgentes.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений.
Es más importante pertenecer que tener un determinado conjunto de convicciones.
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Estamos de acuerdo en un conjunto común de normas, en un código de conducta.
Второй набор тенденций отражает изменения в мотивации и организации террористических групп.
El segundo conjunto de tendencias refleja los cambios en la motivación y la organización de los grupos terroristas.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете.
Básicamente es un gran conjunto de información disponible gratis para cualquier científico del mundo.
Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен использовать.
Más bien, comprende un conjunto de prácticas y procedimientos aceptables que un agricultor piensa utilizar.
Здесь расширения, дающие возможность загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами.
Hay plug-ins que permiten cargar distintos conjuntos de datos que NASA ha recolectado durante años.
Применяя векторный анализ, мы учитываем симметрию вращения, и получаем вот этот набор уравнений.
Luego, usando análisis vectorial, usan simetría rotacional, y obtienen el siguiente conjunto.
Геном содержит полный набор инструкций, и поэтому его называют чашей Грааля, библией, книгой человека.
El genoma contiene un conjunto completo de instrucciones y, por lo tanto, se le denomina como el Santo Grial, la Biblia, el Libro del Hombre.
Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Cinco factores indican que Japón afronta un conjunto de amenazas excepcionalmente graves e inciertas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung