Exemples d'utilisation de "наводнениях" en russe
Traductions:
tous86
inundación86
Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
Entre los efectos habrá tormentas y huracanes más fuertes, inundaciones, sequías más prolongadas y más desprendimientos de tierras.
Только подумайте о недавних штормах и наводнениях на Филиппинах и во Вьетнаме, которые оставили без жилья и погубили тысячи людей, и многократно умножьте эти ужасы.
Piénsese solamente en las imágenes de las recientes tormentas e inundaciones en Filipinas y Vietnam, que desplazaron y mataron a miles de personas, y multiplíquense esos horrores varias veces.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Pero esta respuesta no toma en cuenta el sufrimiento de quienes se ahogan en inundaciones, se queman vivos en incendios forestales provocados por un rayo o mueren de hambre o sed durante una sequía.
Сотни миллионов людей страдают от голода, в то время как синоптическая ситуация в мире становится все более изменчивой, проявляясь, в том числе, в более опасных засухах и наводнениях, что, вероятно, связано с долговременными изменениями в климате планеты.
El hambre aflige a cientos de millones, pues los patrones meteorológicos mundiales parecen volverse más erráticos, con inundaciones y sequías más peligrosas asociadas tal vez con cambios climáticos de largo plazo.
(3) избежание экологических бедствий (вроде пандемий или глобального наводнения);
(3) evitar desastres del medio ambiente (como pandemias e inundaciones mundiales);
Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
El calentamiento de la Tierra aumenta también la frecuencia y la intensidad de las inundaciones y las sequías.
Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух.
Más aún, la frecuencia e intensidad de las ondas de calor, las inundaciones y las sequías van en aumento.
Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится - процесс, который, возможно, уже начался.
Las inundaciones en Europa probablemente se intensifiquen, un proceso que ya inició.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones.
Как выясняется, эти сахарные пальмы огнестойки а также, кстати, устойчивы к наводнениям.
Esas palmas resultan ser resistentes al fuego y también a las inundaciones.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Si se consideran los cambios en la cantidad de habitantes y el aumento de sus posesiones, las pérdidas por inundaciones en realidad han disminuido ligeramente.
В определенный "переломный момент" мир подвергнется наводнениям и бедствиям в классической апокалипсической форме.
En determinado "punto de desborde", la tierra sufrirá inundaciones y plagas al estilo apocalíptico clásico.
И им также придется действовать прежде, чем очередное наводнение или засуха нанесут свой удар.
También tendrán que actuar antes de que debamos enfrentar los efectos de la próxima inundación o sequía.
В США большинство людей до сих пор не имеют страховки от наводнений и землетрясений.
En los Estados Unidos, la mayoría de las personas carecen aún de seguros contra inundaciones o terremotos.
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней.
Y cuando finalmente llueve, frecuentemente produce inundaciones y agrava los problemas, y el ciclo de pobreza y de hambre y enfermedad.
Действительно, большая доля домовладельцев Нового Орлеана - 60% в Орлеанском приходе - были совсем не застрахованы от наводнений.
En efecto, gran parte de los propietarios de Nueva Orleáns -60% en la localidad de Orleáns- carecían por completo de seguros contra las inundaciones.
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения.
En una escala menor, países europeos como Alemania, Polonia y la República Checa han padecido también graves inundaciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité