Beispiele für die Verwendung von "наказывает" im Russischen
Übersetzungen:
alle92
castigar82
penalizar4
penalizarse2
sancionar1
castigarse1
ordenar1
andere Übersetzungen1
"Жизнь наказывает тех, кто пришел слишком поздно".
"La vida encuentra la forma de castigar a los que llegan demasiado tarde."
Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным.
Es comprensible que la comunidad internacional, que desde hace mucho ha castigado al régimen autoritario de Myanmar con sanciones, mantenga la cautela.
Вдобавок ко всему, правительственные облигации не рассматриваются как равные, и рынок наказывает расточительные государства.
Además, los bonos estatales no reciben un trato de igualdad y los mercados castigan a los Estados derrochadores.
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно.
Este tipo de empleados serán penalizados inútilmente con los regímenes de remuneración propuestos.
Инвесторы и регуляторы выдвинули большое количество претензий, требуя выплатить компенсации или наказать мошенников.
Los inversores y la inspección han entablado incontables procesos para recibir indemnizaciones o sancionar faltas.
Он обещал наказать меня и сказал, что выполнит свое обещание, как только Haykakan Zhamanak опубликует критическую статью о каком-нибудь известном человеке.
Prometió castigarme y que actuaría la próxima vez que Haykakan Zhamanak criticara a cualquier persona muy conocida.
Зачем же наказывать регион и его людей, - власть которых законна, - не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов?
¿Por qué se tiene que penalizar a una región -y un pueblo-que tienen un gobierno ordenado, que no están involucrados en asesinatos, ataques contra mezquitas y atentados suicidas contra niños en escuelas?
Она никому не вредит, а поэтому за нее нельзя никого наказывать.
No daña a nadie y no debería estar penalizada.
И пока они учатся, они соответственно награждают или наказывают фирмы за их выбор контроля.
Y, cuando lo hacen, recompensan o penalizan de manera apropiada a las empresas por sus elecciones de gobernabilidad.
Избиратели существенно наказали практически все национальные правительства.
Los votantes castigaron duramente a casi todos los gobiernos nacionales.
В ООН половина мира предлагает наказывать за оскорбление религии, они называют это - диффамации религии, в то время, как другая половина мира борется за защиту свободы слова.
En las Naciones Unidas, la mitad del mundo está presionando para penalizar la ofensa a la religión - la llaman la difamación de la religión - mientras que la otra mitad del mundo está contestando la lucha en defensa de la libertad de expresión.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
pero el público espera que los banqueros sean castigados.
то мама наказала бы меня на три дня.
Si mi pieza se hubiera parecido a esto mi madre me hubiera castigado sin salir por 3 días.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
Con su carta, el Presidente Bush se las arregló para castigar a los palestinos por partida doble:
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
Sólo a través del castigo de Wang se puede contener la indignación popular.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung