Beispiele für die Verwendung von "наличия" im Russischen
Давление на Саркози усиливается из-за наличия двух факторов.
Dos factores están intensificando la presión sobre Sarkozy.
Жизненный цикл кольчатых нерп также полностью зависит от наличия льда.
Estas focas tienen todo su ciclo de vida asociado y conectado al hielo marino.
Признаком наличия или отсутствия денег в нашей семье был завтрак.
La señal para nuestra familia de si estábamos quebrados o no era el desayuno.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
Un sistema financiero internacional viable requiere un mecanismo para mantener a raya los desequilibrios.
Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Para tener crecimiento se requiere de instituciones financieras que brinden créditos a las firmas domésticas.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
Gracias a la comida cocinada es más fácil la digestión.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта.
En teoría, el requisito de los recursos debe adaptarse a las circunstancias individuales del inmigrante.
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии.
Ser capaz de actuar militarmente requiere fuerzas capaces y flexibles que estén a la altura de su misión.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни.
Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира.
Pero ese público existe debido a la profunda insatisfacción e ira de tantos jóvenes musulmanes en todo el mundo.
законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов.
se debe devolver la legitimidad a la idea de que debe haber ciertas reglas fundamentales y organismos públicos de regulación.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования.
Antes de 2004 ningún estado exigía la prueba de ciudadanía para votar.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Sin rodeos, ese punto de vista sostiene que el crecimiento requiere de dos cosas:
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов.
Esto requiere de decisiones difíciles a nivel social, así como defensores firmes de los pacientes.
В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие.
Si existe un vacío de información después de un acontecimiento, otros se apresurarán a llenarlo.
Однако многие утверждают, что бедность - результат недостаточно упорной работы или наличия слишком многих детей.
Sin embargo, mucha gente profesa creer que la pobreza es el resultado de no trabajar lo suficiente, o de tener demasiados hijos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung