Beispiele für die Verwendung von "налогов" im Russischen
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих.
Desde las elecciones ha habido un intento de corregir el problema, con las cuotas y gravámenes más altos para los trabajadores extranjeros.
помогают государству с помощью налогов.
En realidad, las empresas privadas ayudan al gobierno a través de los impuestos.
Снижение налогов может увеличить чистый доход.
Si se cobran menos impuestos, es posible aumentar los ingresos disponibles para el gasto.
Грузия просто не может собрать нужное количество налогов.
Sencillamente, Georgia no recauda -ni puede recaudar- impuestos suficientes para llevar a cabo esa tarea por sí sola.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
Contratamos más personas, generamos más impuestos.
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно.
La recaudación de impuestos directos también se ve afectada.
Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов.
Todas las fuerzas políticas principales (incluso las de la izquierda) apoyan la reducción de los impuestos.
Увеличение налогов на бензин намечено на январь 2003 года.
Un alza a los impuestos a la gasolina está programada para enero de 2003.
Отложено намечавшееся на 2003 год снижение налогов на доходы.
La reducción al impuesto al ingreso planeada para el próximo año ha sido pospuesta.
Конечно, большинство налогов влечет за собой тяжелое "избыточное бремя":
Desde luego, la mayoría de los impuestos entrañan "cargas excesivas";
Исследователи тратят миллиарды из ваших налогов, чтобы выяснить это.
Los investigadores gastan miles de millones de tus impuestos para intentar averiguarlo.
Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов.
La economía no se tambaleó bajo el peso de amplias prestaciones o de impuestos elevados.
И налогов, которые им причитались, делая отметки на глиняных табличках.
Y todos los impuestos que se les debía haciendo marcas, marcas en arcilla entonces.
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов.
Las democracias se basan en un espíritu de confianza y cooperación en el pago de impuestos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung