Beispiele für die Verwendung von "нанести" im Russischen
Übersetzungen:
alle323
dar140
causar61
poner17
infligir15
lanzar11
asestar8
infligirse5
asestarse5
encajar1
andere Übersetzungen60
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Tampoco Israel, con su abrumadora ventaja tecnológica, pudo derrotar a Jezbolá en Líbano.
Сегодня правительство Эрдогана гораздо больше походит на те правительства, против которых восставали молодые арабы, выбирая в качестве мишени журналистов и называя их спекулянтами, "лоббирующими высокие процентные ставки" в попытке нанести ущерб турецкой экономике.
Actualmente, el Gobierno de Erdoğan se parece mucho más a los gobiernos contra los cuales se levantaron los jóvenes, al usar como blanco a los periodistas y acusar de pretender dañar la economía turca a un grupo de presión de especuladores interesados en unos tipos de interés elevados.
Стремление Республиканцев нанести поражение Демократам может вылиться в то, что они станут использовать любую возможность для блокирования голосований и замедления законодательных реформ.
El deseo de los republicanos de derrotar a los demócratas podría llevarlos a utilizar toda maniobra a su alcance para bloquear votos y demorar las reformas legislativas.
После столетий самоизоляции, возрождение Японии при Мэйдзи выделило ее на фоне других стран мира, и в течение последующих 50 лет страна достигла уровня, позволившего ей нанести поражение крупнейшему европейскому государству в ходе русско-японской войны.
Después de siglos de aislamiento, la restauración Meiji del Japón eligió selectivamente modelos del resto del mundo y, al cabo de cincuenta años, el país había llegado a ser lo bastante fuerte para derrotar a una gran potencia europea en la guerra ruso-japonesa.
Что еще более вероятно с последним заявлением по поводу Тайваня, что США и Япония готовы использовать свои объединенные военные силы, чтобы удержать, препятствовать и в конечном счете нанести поражение потенциальным военным действиям Китая в Тайваньском проливе.
Lo que es más significativo, con la última declaración sobre Taiwán, EE.UU. y Japón están en posición de usar sus fuerzas militares conjuntas para disuadir, rechazar y, en último término, derrotar las potenciales acciones militares de China a lo largo del Estrecho de Taiwán.
И тогда можно суперклеем нанести номерки.
Y entonces les pegamos los pequeños números con superglue.
Эмаль можно заново нанести, а царапину заделать.
Se lo volverán a colocar y luego arreglarán el rayón.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Sucede que no tienen que llegar a chocar contra el piso para hacer mucho daño.
"Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
"¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?"
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб.
En el actual mundo interconectado, un ataque cibernético no identificado a las infraestructuras no gubernamentales podría resultar gravemente perjudicial.
Но, в "мировой деревне" неправильные представления возникают очень легко и могут нанести большой вред.
que pueden hacer mucho daño.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
"Pueden dañar las células del organismo y llevar al desarrollo del cáncer", nos explican.
Я думаю, что самое большое оскорбление, которое можно нанести мексиканцу, - это оскорбление его матери.
Creo que el peor insulto, la peor ofensa, que puedes hacerle a un mexicano es insultar a su madre.
Не сделать этого означает изменить политическим обязательствам и нанести серьёзнейший урон репутации ЕС в мире.
No hacerlo significaría renegar de los compromisos políticos y dañar gravemente la credibilidad de la UE en el mundo.
В противном случае инвестиции в дорогостоящее больничное оборудование могло бы нанести больше вреда, чем пользы.
De otra manera, muchas de las inversiones en hospitales costosos en los países en desarrollo pueden hacer más mal que bien.
Что может нанести больший ущерб Турции, чем втягивание ее в конфликт с Ираком, США и ЕС?
¿Qué mejor forma de perjudicar a Turquía que la de arrastrar a su ejército a un conflicto con el Iraq, los EE.UU. y la UE?
Действительно, для того, чтобы нанести удар по репутации политика, не требуются сомнения в правдивости его утверждений.
En realidad, no hace falta que se abriguen dudas sobre la veracidad de las declaraciones de un político para que se vea perjudicado;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung