Beispiele für die Verwendung von "наносить последний удар" im Russischen

<>
К лету 2008 года, как раз накануне коллапса банка Lehman Brothers, цены на нефть удвоились за 12 месяцев, достигнув пика в 18 долларов за баррель - нанося последний смертельный удар уже слабой, находящейся в бедственном положении глобальной экономике, испытывающей финансовые потрясения. Para el verano de 2008, justo antes del colapso de Lehman Brothers, los precios del petróleo se habían duplicado a lo largo de los doce meses previos hasta llegar a un nivel máximo de 148 dólares por barril -con lo que dieron el tiro de gracia a una economía global que ya era débil y estaba en apuros por las sacudidas financieras.
Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера. El tiro de gracia vino con la decisión del gobierno (cuando llegó la crisis) de mantener los depósitos bancarios fijados al dólar y cambiar las deudas a los bancos a pesos, con lo que de un plumazo llevó a la quiebra al sistema financiero del país.
террористы всегда будут наносить удар первыми. los terroristas serán quienes hagan todos los ataques.
В Вашингтоне, президент Соединенных Штатов сидит в Овальном кабинете размышляя стоит ли наносить удар по Аль-Каиде в Йемене. En Washington el presidente de los Estados Unidos está sentado en el despacho oval evaluando si ataca o no a Al Qaeda en Yemen.
Более того, обещание не наносить первый удар в Обзоре состояния ядерных вооружений содержит важный барьер. Es más, la promesa de no ser el primero en utilizar armas nucleares en la RPN contiene una salvedad importante.
Мы сделали коктейль из антиангиогенных препаратов, который можно добавлять в еду собаки, и антиангиогенный крем, который можно наносить на поверхность опухоли. Por eso creamos un cóctel de fármacos antiangiogénicos que pudiera ser mezclado en su alimento de perro así como una crema antiangiogénicos que pudiera ser aplicada en la superficie del tumor.
Последний пример, на который у нас хватит времени сегодня это музыкальное устройство для живого сведения и выступления, которое мы недавно построили, где Siftables выступают в роли звуков, таких как ведущие, басы и барабаны. Entonces, el último ejemplo que tengo tiempo de mostrarles hoy es una herramienta para secuenciar música y actuación en vivo que construimos recientemente, en la cual los Siftables actúan como sonidos tales como instrumento líder, bajo y tambores.
Первый удар был чертовски болезненным. La primer descarga duele muchísimo.
Пока мы говорим, люди продолжают наносить мир на карты в этих 170 странах. Mientras hablamos la gente esta cartografiando el mundo en estos 170 países.
Наконец, мы посмотрим последний отрывок. Así que veremos el último clip.
В данном случае это рефлекс страха, он вырабатывается через звук, за которым следует удар током. Se denomina miedo condicionado pavloviano en el que un tono termina con una breve descarga.
В северной части Индии мы начали наносить на карту случаи заболеваний, используя подобные спутниковые картинки, для того чтобы мы могли руководить нашими инвестициями и программами вакцинации, чтобы добраться до миллионов детей в бассейне реки Коши, где не существует другой медицинской помощи. En el norte de la India, empezamos a cartografiar los casos usando imágenes por satélite como estas, para poder orientar mejor nuestra inversión y nuestros refugios a fin de llegar a los millones de niños de la cuenca del río Kosi, en la que no hay ningún otro servicio sanitario.
Это будет последний проект, который я вам покажу. Este será el último proyecto que les mostraré.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. Una suerte de latigazo doble, por así decirlo, de estos animales.
Не наносить вреда. No hacer daño.
Последний вопрос задавали чаще всего, но, знаете, La última pregunta es lo que dice todo el mundo, pero, ustedes saben.
Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя. Pero estaba feliz de pagar el precio porque por cada golpe que recibí, yo pude dar dos de vuelta.
Ведется все больше разговоров о внесении в военную доктрину США таких изменений, которые позволят ей наносить превентивные удары по государствам, укрывающим у себя оружие массового поражения. Cada vez se habla más sobre un cambio en la doctrina de defensa de los EU encaminado a permitir ataques preventivos en contra de Estados que alberguen armas de destrucción masiva.
Я вырезал последний кусок, когда я спросил: Edité la última parte en la que pregunté:
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход. Hablamos de algo que ocurre con frecuencia, personas muy jóvenes, con daños en la columna vertebral que al comenzar su vida - a los 20, 30 o 40 años - chocan contra un muro y la silla de ruedas resulta ser su única opción.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.