Beispiele für die Verwendung von "написанной" im Russischen mit Übersetzung "escribir"
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
Se trata sólo de ejecutar la música escrita, no de interpretación".
Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье.
Pero claro, Google no advirtió esto en ese momento por eso lo informamos en el artículo científico que escribimos.
Он является экспертом мирового масштаба по исполнению "Урсонаты", получасовой абракадабры, написанной Куртом Швиттером в 1920е.
Y él es un experto mundial interpretando "La Ursonata" que es un poema sin sentido de media hora de Kurt Schwitters, escrito en los años 20.
То, что происходит сегодня в арабском мире, является историей в процессе создания, написанной кровью, потом и слезами жертв десятилетий жестоких репрессий.
Lo que está ocurriendo actualmente en el mundo árabe es la Historia en marcha, escrita con sangre, sudor y lágrimas de las víctimas de decenios de represión violenta.
На указанные вопросы сразу ответить невозможно, даже в публицистической статье, написанной президентом Азиф Али Зардари для газеты The Washington Post через несколько часов после смерти бен Ладена.
No hay respuestas inmediatas a estas preguntas, ni siquiera en la columna de opinión escrita por el presidente Asif Ali Zardari para The Washington Post a horas de la muerte de Bin Laden.
Действительно, в опубликованной недавно статье о глобализации XIX века, написанной двумя хорошо известными экономическими историками, Джеффом Вилльямсоном и Питером Линдертом, совсем не используются слова империализм, колониализм или рабство.
De hecho, un artículo reciente acerca de la globalización en el siglo XIX, escrito por dos conocidos historiadores de la economía, Jeff Williamson y Peter Lindert, nunca usa las palabras imperialismo, colonialismo o esclavitud.
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев).
De las cenizas de la guerra surgió una nueva Europa, al igual que un nuevo Japón, que incluso tenía una constitución pacifista (escrita por estadounidenses idealistas pero aceptada con gratitud por la mayoría de los japoneses).
Спейкениссе написал свою литературную историю.
La ciudad de Spijkenisse ha escrito un pedazo de la historia de la literatura.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung