Beispiele für die Verwendung von "наполняем" im Russischen mit Übersetzung "llenar"
За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
La manija permite sostener la taza cuando el recipiente se llena con líquido caliente, sí.
Финансовый мир также наполнен таким ранжированием.
El mundo financiero también está lleno de este tipo de rankings.
Его симптомы - ужасные выпуклости под кожей, наполненные жидкостью.
Se caracteriza por unas horribles ampollas llenas de un líquido subcutáneo.
Города должны быть наполнены живыми вибрациями, звуком и музыкой.
Las ciudades deberían estar llenas de vibraciones, llenas de sonido, llenas de música.
Это наполняет меня восторгом и заставляет моё сердце раскрыться.
Esto me llena de asombro y me abre el corazón.
Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования.
Los keynesianos llenaron la bañera con el agua caliente del estímulo fiscal.
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками:
La comunicación por Internet en la China moderna está llena de cebos y trampas:
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
Las cárceles, me temo, estarían llenas de maridos abusadores y, lamento decirlo, de suegras vengativas.
Метаболизм Нью-Йорка наполнил меня своей энергией и своими токсинами.
El metabolismo de Nueva York me llenó con su energía y sus toxinas.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту.
Su constante insistencia ayudó a diseñar y llenar la piñata.
13 000 девочек учатся здесь в комнатах под землей, наполненных скорпионами.
13 mil niñas estudian aquí en aulas subterráneas, llenas de escorpiones.
Если получается наполнить эту кружку едой, выращенной местными фермерами, все меняется.
Si se les llena la taza con productos agrícolas de pequeños cultivadores locales, se tiene un efecto transformativo.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
Y, miren, esta flor está llena de bichos predadores, de los buenos, después de eliminar a los malos, los trips.
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
Sin embargo, la historia de la república islámica está llena de intentos fallidos de sus presidentes por consolidar un centro de poder independiente.
Возможность оказаться не в состоянии поставить еду на стол наполняет родителей мрачными предчувствиями.
La posibilidad de no poder llevar comida a la mesa llena a los padres de una profunda sensación ominosa.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
Hay un pequeño soporte aquí que mantiene el té y el agua la llena así.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung