Beispiele für die Verwendung von "направлениях" im Russischen mit Übersetzung "dirección"

<>
из-за знака "Стоп" в обоих направлениях. para una señal de Pare, en cada dirección.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях. Las estrategias partidarias los están llevando en direcciones inesperadas.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач. direcciones que son específicas y únicas para los problemas.
Свет выходил из неё во всех направлениях. La luz salía en todas las direcciones.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях. Le seguirán otros avances en la misma dirección.
Они выглядывают в окно в двух направлениях одновременно. Están mirando en dos direcciones al mismo tiempo.
способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях. la capacidad de controlar lo que cruza las fronteras en cualquiera de las dos direcciones.
Вы видите двух детей, выглядывающих в окно одновременно в двух разных направлениях. Pueden ver a los dos niños mirando simultáneamente hacia dos direcciones diferentes al mismo tiempo.
Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях. Simplemente está flotando, flotando en un campo magnético constante, que la estabiliza en todas direcciones.
Путем понимания того, что атмосфера состоит из нескольких слоёв ветров, которые дуют в разных направлениях. Entendiendo que la atmósfera está compuesta por varias capas de viento distintas que van en direcciones diferentes.
И теперь, когда мы размышляем о надежде, нам нужно смотреть в направлениях, отличных от прежних. Entonces, cuando pensamos en la esperanza ahora, debemos pensar en mirar en otras direcciones de las que hemos estado mirando.
Президент и Генеральный секретарь Коммунистической партии Ху Цзиньтао иногда, кажется, движется одновременно в обоих направлениях. El Presidente y Secretario General del Partido Comunista, Hu Jintao, a veces parece ir en las dos direcciones simultáneamente.
Жизнь становится сплетенной из всех возможных линий, которые разбегаются во всех возможных направлениях в трёх измерениях. La vida va a estar hecha de todas las líneas posibles que van en todas las direcciones posibles en las tres dimensiones.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях. Porque en el globo, como en la vida, vamos muy bien en direcciones imprevistas.
Будучи когда-то исключительно западноевропейским сообществом, Европейский Союз раздвинул с тех пор свои границы во всех направлениях. De ser una comunidad exclusivamente europea occidental, la UE ha expandido sus fronteras en todas las direcciones.
Афганистан соединяет Центральную и Южную Азию, и отсутствие порядка там будет представлять серьезную опасность в обоих направлениях. Afganistán conecta al Asia central con el sur de Asia, y un trastorno del orden en esa región plantearía graves riesgos en ambas direcciones.
Каждый хотел повлиять на французское общество в радикально разных направлениях, но оба никогда не переставали неодобрительно относиться к статус-кво. Los dos querían encaminar a la sociedad francesa por direcciones radicalmente diferentes, pero ninguno de los dos dejó de adoptar una actitud crítica con el status quo.
Без мягкой власти, которая создает привлекательность целей руководителя и преданность им, предприниматели разбегаются во всех направлениях и рассеивают усилия группы. Sin el poder blando que produce la atracción y la lealtad para con los objetivos del dirigente, los emprendedores se dispersan en todas direcciones y disipan las energías de un grupo.
Мы увидели, как страны двигаются вот так, в разных направлениях, поэтому трудно выбрать образцовую страну, отражающую тенденции изменений в мире. Y hemos visto cómo los países se mueven en diferentes direcciones así, por lo tanto es difícil encontrar un país que sirva de ejemplo del patrón del mundo.
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях. En muchos robots pequeños con ruedas se usa un método llamado "dirección diferencial" en el que las ruedas izquierda y derecha giran en sentidos opuestos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.