Beispiele für die Verwendung von "напряженность" im Russischen
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas.
В данный момент напряженность с Камбоджой стала неизбежной.
En ese punto, las tensiones con Camboya se convirtieron en inevitables.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
La autonomía regional, además, no ha logrado relajar las tensiones étnicas.
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
Sus mujeres calman y a la vez intensifican sus tensiones.
Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
Las tensiones entre Irán y Turquía reflejan tres realidades más amplias.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
Por ahora, la tensión se ha dejado sin resolver, lo que ha conducido a déficits presupuestales elevados.
Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики.
La tensión entre el presidente y el Líder Supremo es una parte intrínseca del núcleo de la República Islámica.
Действительно, религиозная напряжённость между суннитами и шиитами Ирака возросла после свержения Саддама.
Es cierto que las tensiones sectarias entre sunitas y chiítas en Iraq han aumentado desde la caída de Saddam.
здесь царит ужасающая нищета, процветает торговля наркотиками и не стихает этническая напряжённость.
resultante es un galimatías estratégico, que fue construido en la región casi anárquica de Osh en Kirguistán, con su apabullante pobreza, narcotráfico y tensiones étnicas.
Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла.
Las tensiones entre Japón y China -que reclama las islas-inmediatamente se dispararon.
Но образование коалиционного правительства вряд ли снизит напряженность между "Хамасом" и "Фатхом".
Sin embargo, es poco probable que la formación de un gobierno de coalición reduzca la tensión entre ambas organizaciones.
Многие обозреватели с удивлением отметили, с какой скоростью напряженность вернулась в международную систему.
A muchos analistas, de hecho, los sorprendió la rapidez con que regresaron las tensiones al sistema internacional.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
Es probable que las tensiones sectarias que afligen a Oriente Próximo acaben por cambiar el mapa regional.
Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Las tensiones en la península de Corea son tan intensas ahora como en cualquier otro momento de los últimos decenios y China está haciendo una enorme acumulación de fuerza militar.
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет.
De modo que el régimen saudí se encuentra dividido y con su legitimidad cuestionada, al tiempo que crecen las tensiones sectarias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung