Beispiele für die Verwendung von "наркотиков" im Russischen
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане
El ambiente favorable a las drogas en el Afganistán
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC).
reducir drásticamente la producción y exportación de narcóticos, al tiempo que se fortalecía la campaña de contrainsurgencia de Colombia contra los rebeldes de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
Некоторых убивали, некоторые умирали без помощи наркотиков.
A algunos los mataron, otros lo hicieron sin necesidad de droga.
И действительно, только в прошлом году болгарские пограничники конфисковали более 1000 килограммов нелегальных наркотиков, примерно столько же, сколько в совокупности было конфисковано во всей Европе вместе взятой.
En efecto, tan sólo el año pasado, la policía fronteriza búlgara decomisó más de 1000 kilos de narcóticos ilegales, casi tanto como lo que se confiscó en toda Europa.
По всему миру оборот наркотиков возрастает, и не только из-за того, что вступают в действие новые рынки, но и из-за того, что новые страны начинают производить наркотики.
En todo el mundo, el tráfico de narcóticos está en aumento, no sólo porque están surgiendo nuevos mercados, sino también porque hay nuevos países produciéndolos.
Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков.
Es la planta con la que puedes hacer mescalina, una droga psicodélica.
Во-первых, потребители наркотиков в Европе переходят с героина на кокаин.
En primer lugar, los usuarios de drogas europeos están pasando de la heroína a la cocaína.
Основным путем заражения (около 85% известных случаев) считается внутривенное употребление наркотиков.
Al menos el 85% de los casos se atribuyen al uso de drogas intravenosas.
Нет очевидности того, что использование наркотиков в Мексике распространяется среди населения:
No resulta claro que el uso de drogas se esté extendiendo en la población:
Также он провел внесудебную кампанию по запрету наркотиков, которая унесла 2275 жизней.
También creó una campaña de combate a las drogas que se llevó por delante 2.275 vidas.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
En lugar de disminuir desde la caída de Milosevic, el contrabando de drogas ha aumentado.
Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями.
El apostar, beber, usar drogas o comer en exceso también son enfermedades.
Социальные и психологические исследования объясняют, как простые хорошие люди могут измениться без наркотиков.
La investigación social y psicológica revela cómo gente normal y buena puede transformase sin drogas.
Но за всю историю существовало лишь несколько - если существовало - обществ, свободных от наркотиков.
Pero son pocas las sociedades libres de drogas que han existido, si es que hubo alguna.
В то же самое время, сокращение потока наркотиков в эти страны не наблюдается.
Mientras tanto, el flujo de drogas se mantiene constante.
Как и вторжение Буша в Ирак, война против наркотиков в Мексике была войной выбора.
De la misma manera que la invasión de Bush en Irak, la guerra contra la droga en México fue una guerra por elección.
Если люди хотят больше порнографии или наркотиков, рынок позволяет им потреблять эти товары до саморазрушения.
Si la gente quiere más pornografía o más drogas, el mercado le permite consumir estos productos al punto de la autodestrucción.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung