Beispiele für die Verwendung von "народный судья" im Russischen

<>
Я создал компанию в Америке под название "Gonofone", что по-бенгальски значит "народный телефон". Creé una empresa en EE.UU. llamada Gonofone, que en bengalí significa "el teléfono de la gente".
Судья бы ее отпустил." Un juez la dejaría salir".
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! ¡Fatah, Hamás y el Frente Popular!
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. Así que ahí lo tienen al juez Scalia enfrentando la premisa aristotélica de la opinión mayoritaria.
Но то, что можно видеть здесь, и что было бы сложно найти другим способом, это то, что Рейган снова изобретает политический язык страны и переносит его на более личностный, более народный и телегеничный - сокращая все эти глаголы. Pero en serio, realmente lo que se puede ver aquí, de una manera que sería muy difícil de detectar de otra manera, es a Reagan reinventar el lenguaje político del país y desplazándose hacia un estilo mucho más íntimo, mucho más campechano, mucho más televisivo - contrayendo todos esos verbos.
Судья Форер была вынуждена подчиниться закону. La jueza Forer tuvo que obedecer la ley.
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. El héroe, el héroe del pueblo, que trae esta luz importante.
Но судья Рассел нашел альтернативу. Pero el juez Russell tenía una alternativa.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет. Lo más urgente es que la soberanía popular recupere el timón del proyecto europeo.
Судья Форер сделала то, что от нее требовали, а затем она ушла в отставку. La jueza Forer hizo lo que le pidieron que haga y luego renunció al cargo.
В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам. Como resultado, el Banco de China ha subido las tasas de interés sustancialmente y ha elevado los montos mínimos de reservas de los bancos.
Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена. La jueza Forer renuncia y la Sra. Dewey queda descorazonada.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества. Y, a diferencia de lo sucedido en Egipto, donde el partido gobernante era detestado y había perdido el contacto con las masas, el Congreso General Popular del Yemen tiene ciertos seguidores en la sociedad.
Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений]. Hubo dos oposiciones, uno de ellos era el juez Scalia.
Для того чтобы контролировать денежное обеспечение, Народный банк Китая (НБК) уже давно использует кредитные квоты в качестве "руководящего окна" для банков. Para controlar la masa monetaria, el Banco Popular de China (BPC) hace mucho que recurre a cupos de crédito como "orientación persuasora" para los bancos.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка. El juez lo habilitó como adulto, pero yo veo un niño.
В результате волнений относительно мировой экономики, две недели назад Народный банк снизил процентные ставки и присоединился к скоординированному глобальному сокращению процентной ставки от 8 октября - первый раз, когда Китай участвовал в глобальном изменении валютной политики. Como resultado de las preocupaciones por la economía global, el Banco Popular redujo las tasas de interés hace dos semanas y se unió al recorte global coordinado del 8 de octubre -la primera vez que China participa en una medida de política monetaria global.
10 минут спустя судья объявил перерыв. Unos 10 minutos después, el juez decretó un receso.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. Se puede bautizar a nuestro horrible ritual carnicero previo a la Navidad como una "costumbre popular tradicional", un rito sagrado profundamente arraigado en la esencia de la nación rumana.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. Y él y el Presidente de la Corte Suprema de Justicia, se confunden uno con otro, se equivocan con las palabras y arruinaron todo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.