Beispiele für die Verwendung von "народов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle607 pueblo544 andere Übersetzungen63
Но потом началось переселение народов. Pero entonces nos mudamos.
Представь детскую книгу про независимость народов Индии - Es un libro infantil sobre la independencia india.
Это же верно и в отношении народов. Lo mismo es aplicable a las naciones.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Los humanos han estado moviéndose por mucho tiempo.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Excepto por los Balcanes, la mayoría de las naciones europeas están en paz entre sí.
Вам потребуется поддержка, доверие и дружба других народов. Ustedes necesitarán el apoyo, la confianza y la amistad de otros.
В конце концов, в империях проживает большое количество народов. Después de todo, los imperios incluían muchas naciones.
Одна из них отдаленные связи между языками различных народов мира Una de ellas son las relaciones lejanas entre las lenguas humanas.
Они признали необходимость разработки соглашения, которое подошло бы для всех народов: La semana pasada, 101 dirigentes de 163 países se reunieron para trazar los nuevos pasos que dar con vistas a la importantísima conferencia de las NN.UU.
Однако, ни у отдельных людей, ни у народов нет идентичных интересов. Sin embargo, ni las personas ni las naciones tienen intereses idénticos.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов. Y sabemos desde hace mucho que esta no es una buena medida de bienestar de las naciones.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания. Como comunidad de naciones, el año próximo vamos a afrontar tres pruebas inmediatas.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых. En los cuentos populares de la Europa oriental, los vampiros son unos chupasangres nocturnos que se han alzado de entre los muertos.
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда. Una sociedad altamente productiva basada en una división sofisticada del trabajo era la manera de asegurar "la riqueza de las naciones".
Смит в "Исследовании о природе и причинах богатства народов", опубликованном в 1776 - Smith, en su libro "La riqueza de las naciones" publicado en 1776.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово. Deben empezar a ajustar cuentas con los crímenes cometidos en contra de otros, en Croacia, en Bosnia y en Kosovo.
Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE). Gutiérrez es el primer presidente que tiene el apoyo de la poderosa Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE).
Это не просто инструмент поддержания зелёных насаждений, но и инструмент связи народов и стран. No sólo es un soporte para los árboles, sino algo que conecta a las personas y a los países.
Так что борьба с антисемитизмом - это задача, как самих евреев, так и других народов. Así, la lucha en contra del antisemitismo es una tarea tanto para judíos como para no judíos.
Вот лишь некоторые из самых крупных переселений народов, добровольных переселений за последние 5000 лет. Aquí están algunos de los movimientos más grandes de gente, movimientos voluntarios, en los últimos 5000 años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.