Beispiele für die Verwendung von "население" im Russischen
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Sin embargo, los grupos de raza negra son las principales víctimas.
"Бедное население необразованно и не способно на многое".
"La gente pobre carece de educación y no puede hacer mucho".
Население в Индии сейчас пользуется 509 миллионами мобильников.
Actualmente hay 509 millones de teléfonos móviles en manos indias, en la India.
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
La gente de Belgrado ha traído a Europa hasta otro punto decisivo.
В Индии много инфицированных, потому что население очень велико.
India tiene muchos porque son muchos.
Население планеты на сегодня насчитывает около 6,8 миллиарда.
Hoy hay cerca de 6 800 millones de personas en el mundo.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах.
Cinco de seis de nosotros vivimos en el mundo desarrollado.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить.
Ustedes saben, cocineros locales enseñando a personas locales.
более половины его 37 миллионов жителей составляет не белое население.
más de la mitad de sus 37 millones de habitantes no es blanca.
Так почему же население этих стран не радует такая перспектива?
¿Por qué, entonces, no lo celebran los africanos?
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде.
Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Несколько недель назад шестидесятитысячное население проголосовало за право самоуправления от Дании.
Hace varias semanas, los [60.000] habitantes de Groenlandia proclamaron su autogobierno frente a Dinamarca.
Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности:
El público está más dispuesto a renunciar a la perfección cosmética:
"Израиль - это не европейское еврейское население", - сказал Барак в то время.
"Israel no es el pueblo judío europeo", dijo Barak entonces.
В настоящее время гражданское население Ливии находится под защитой международного права.
Los civiles libios ahora están bajo la protección del derecho internacional.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
Este año, por primera vez en la historia humana, más personas vivirán en zonas urbanas que en comunidades rurales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung