Beispiele für die Verwendung von "национальные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1949 nacional1903 andere Übersetzungen46
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна: No obstante, el refugio que dichos mercados ofrecen es ilusorio:
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия. A nivel gubernamental tienen que contabilizar el bienestar.
Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно. Los países permiten que en sus instalaciones haya más revisiones exhaustivas internacionales de seguridad.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. La tragedia individual y las dificultades de un país van mano a mano.
Национальные государства не должны быть монокультурными или даже одноязычными. Éstos no tienen por qué ser monoculturales ni monolingües siquiera.
Национальные валлийские институты, кроме тех, что связаны с валлийским языком, трудно идентифицировать. Resulta difícil reconocer instituciones galesas, exceptuadas las relativas a la lengua galesa.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность. Tanto la UE como la OTAN hacen que las guerras entre los estados miembros de la UE sean impensables y un ataque contra incluso el más pequeño miembro de la OTAN provocaría una respuesta de todos los miembros de la OTAN.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе. Por ejemplo, algunos expertos creen que la red eléctrica de una nación puede ser particularmente susceptible.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы. Además, debería indicar explícitamente que la policía no puede recurrir a los estereotipos étnicos, raciales, o religiosos.
Однако национальные государства еще не скоро исчезнут с карты Европы, потому что они -центры власти. Pero los estados nación de Europa no desaparecerán durante un tiempo porque soncentros de poder.
Это обусловлено тем, что в большинстве африканских стран даже мужские национальные команды борются за выживание. Y esto es así porque, en la mayoría de los países africanos, incluso los seleccionados masculinos deben luchar contra la adversidad.
немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их. los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea.
Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны. Incluso ahora en el período actual de optimismo creciente en lo que se refiere a la economía alemana, los sindicatos se muestran moderados.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу. En un mundo donde existe la libertad de flujos de capital a través de las fronteras, la crisis en Estados Unidos se ha extendido a Europa.
В очередной раз мы видим, как неуместные западные национальные приоритеты могут привести к гибели незападной нации. Una vez más, vemos que prioridades occidentales extemporáneas pueden causar la ruina de una nación no occidental.
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы. Las conexiones electrónicas instantáneas y un mejor sistema global de garantías permiten que el capital fluya a traves de las fronteras como nunca antes lo había hecho.
Некоторые еще перед вступлением в ЕС предупреждали о том, что их нации может потерять свои национальные особенности. Algunos advirtieron incluso antes de la adhesión a la UE que sus naciones podrían perder su identidad.
На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели. En un cálculo por área, Manhattan tenía más comunidades ecológicas por hectárea que Yosemite, que Yellowstone y que Ambaselli.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно. En primer lugar, derechos de propiedad equitativos para los 1,3 mil millones de ciudadanos chinos, lo que puede hacerse poniendo estos recursos en fondos soberanos y distribuyendo sus acciones entre los ciudadanos de maneras gratuita.
Пока ситуация такова, у нас должны быть национальные государства, и лидеры этих национальных государств должны отдавать предпочтение интересам своих граждан. Mientras esa situación prevalezca, debemos tener naciones-estado y los líderes de estos naciones-estado deben dar preferencia a los intereses de sus ciudadanos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.