Sentence examples of "национальных планов действий" in Russian

<>
Что касается устойчивого управления ресурсами, процесс вхождения в ИПДО может стать мощным инструментом для продвижения национальных планов действий. En cuanto a la gestión sostenible de los recursos, el proceso que están llevando a cabo los firmantes del EITI se podría convertir en una potente herramienta para promover planes de acción nacionales.
Но европейцы, хотя и приступили к реализации национальных планов по восстановлению экономики, по-прежнему не горят желанием брать на себя аналогичный долговой риск. Sin embargo, los europeos, si bien han puesto en marcha planes nacionales de recuperación, siguen poco dispuestos a asumir el riesgo de un endeudamiento similar.
Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов. La iglesia respaldó al PP contra un primer ministro, José Luis Rodríguez Zapatero, cuya defensa del matrimonio entre homosexuales, leyes de divorcio más relajadas y la eliminación de las clases de religión compulsivas de los programas de estudio nacionales fastidiaba a muchos conservadores religiosos.
Так как вместо инфраструктурных планов, торговых договоров или договоров об охране окружающей среды, или даже многосторонних действий против таких общих проблем, как насилие и бедность, темой, которая доминировала как в сообщениях прессы, так и в выступлениях на собрании был военный договор между США и Колумбией, провозглашенный менее чем за месяц до саммита. En lugar de planes de infraestructura, tratados comerciales o ambientales o, incluso, acciones multilaterales contra problemas comunes como la violencia y la pobreza, el tema que predominó tanto en los informes de prensa como en los discursos de la reunión fue el acuerdo militar entre los Estados Unidos y Colombia, anunciado poco menos de un mes antes de la cumbre.
Для реинтеграции этих воюющих сторон в продуктивную экономику потребуются изменения в политике, в том числе быстрое возобновление планов развития сельских районов и поощрение местного предпринимательства, общественных работ и других правовых действий. Reintegrar a estos combatientes a la economía productiva requerirá un cambio de políticas, que incluya una rápida reactivación de los planes de desarrollo rural y la promoción de emprendimientos locales, obras públicas y otras actividades legales.
Грузии же нужна максимальная поддержка, требующая плана действий, отличного от других таких планов. La propia Georgia necesita toda la ayuda que pueda obtener y que requiere un plan de acción diferente de los demás.
Ни у одного из новых государств-членов ЕС нет конкретных планов или механизмов финансирования развития альтернативных сетей услуг по месту жительства в национальных масштабах. Ninguno de los nuevos estados miembros de la UE tiene planes concretos ni mecanismos de financiación para desarrollar redes de alternativas con base en la comunidad a una escala nacional.
Страны, в настоящее время уклоняющиеся от решительных действий (в Европе это, главным образом, Великобритания), должны понять, что в случае неудачи общеевропейского проекта произойдёт радикальное усиление национальных регулирующих органов. Es necesario hacer entender a los países que actualmente se muestran reacios -en Europa, el Reino Unido, principalmente- que la alternativa a una solución aplicable en toda la UE es un aumento radical de la regulación en los países receptores.
Я видел, что свободный поток информации представляемый журналистикой, в особенности визуальной журналистикой, может заострить внимание как на преимуществах, так и на цене политических действий. Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo, particularmente el periodismo gráfico, puede hacer más evidentes tanto los beneficios como los costos de las políticas.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад. A estos problemas se sumó el auge de la construcción de autopistas nacionales.
У меня нет планов относительно моей карьеры. Ya no tengo carrera.
Это напомнило мне, что мы командуем военными силами у которых должна быть общая цель и согласованность действий но все еще может быть разный опыт, во многих случаях разная речь, абсолютно разные навыки в области цифровых технологий в отличии от меня и других главнокомандующих. Y me hizo recordar que operamos una fuerza que debe tener un propósito compartido una conciencia compartida, y sin embargo tiene diferentes experiencias, en muchos casos un vocabulario distinto, un conjunto muy diferente de habilidades en cuanto a medios digitales a los que yo y muchos de los otros altos mandos tenemos.
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей. Nos estaría pidiendo que rediseñemos nuestro sistema contable nacional para basarlo en cosas tan importantes como la justicia social, la sustentabilidad, y el bienestar de las personas.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Bien, para hacer que esto suceda con mayor rapidez y seguridad, hay unas cuantas formas en que el Gobierno puede ayudar.
Один из сценариев, когда крушение более вероятно, это когда существует конфликт интересов между краткосрочными интересами правящей элиты и долгосрочными интересами общества в целом, особенно если элита может защитить себя от последствий своих действий. Un esquema que hace el colapso probable, es la existencia de un conflicto entre el interés a corto plazo de las élites gobernantes y el interés a largo plazo de la sociedad en su conjunto, especialmente si las élites logran aislarse de las consecuencias de sus acciones.
Когда мне было 19, я был одним из национальных лидеров этой организации в Великобритании. A los 19 estaba en la jefatura nacional del Reino Unido.
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. Porque es lo que está pasando porque no tenemos ningún otro plan.
локальные войны, региональные, или войны на театре военных действий, и редкие, но крайне важные глобальные, мировые войны. las batallas locales, las batallas regionales o escenarios de guerra y la poco común pero importantísima guerra global, la guerra mundial.
Если пойти посчитать сейчас, то в национальных парках вы насчитаете около 500 пингвинов. Pero si van y lo hacen ahora, en los parques nacionales cuentan unos 500.
И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений. Y de alguna manera, un aspecto de esa conversación fue disparado la víspera del año nuevo, cuando yo hablaba sobre la agenda olímpica en China en términos de ambiciones y aspiraciones verdes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.