Beispiele für die Verwendung von "начинать" im Russischen
Übersetzungen:
alle3399
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
andere Übersetzungen24
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente.
Незачем США и Китаю начинать войну в этом веке.
No hay necesidad de que Estados Unidos y China entren en guerra este siglo.
И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
Así que se retrocede unas fases y se empieza de nuevo.
К концу этого года ЕС должен решить, начинать ли переговоры о членстве с Турцией - страной не только большой и бедной, но и мусульманской.
A finales de este año, la UE habrá de decidir si entabla pláticas con Turquía (un país que no sólo es grande y pobre, sino también musulmán) para su posible adhesión.
Я не хотела начинать с комментариев о социальной политике моей страны.
No me inicié haciendo comentarios sociales sobre mi país.
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
Se podría crear una nueva institución regional sobre la base de una existente (como el arreglo entre seis partes que se utilizó para manejar el desafío nuclear de Corea del Norte) o empezar desde el principio.
Если вы используете их все, вам придется начинать гонку с самого начала.
Si las consumís todas, tenéis que reiniciar la carrera desde el principio.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
La primera surge de la discusión política sobre si iniciar la guerra o entrar en ella.
А даже начинать обсуждать роль короля, в принципе, незаконно.
Y es ilegal incluso empezar a discutir el papel del rey.
И, конечно, начинать нам надо с очень хороших проектов.
Y por supuesto, son los muy buenos proyectos los que deberíamos comenzar a hacer.
17 декабря Европейский Союз должен решить, начинать ли с Турцией переговоры о её вступлении.
El 17 de diciembre la Unión Europea debe decidir si inicia pláticas de adhesión con Turquía.
Можно было начинать оперировать везде, желудок, печень, сердце, мозг.
Podrías empezar a hacer cirugías donde fuera, en el intestino, en el hígado, en el corazón, en el cerebro.
Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
El estudio de las ciencias debería comenzar con la física, no con la biología.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung