Exemples d'utilisation de "начиная" en russe
Traductions:
tous3751
empezar1395
comenzar1269
iniciar340
empezarse109
entrar104
abrir49
ponerse47
principiar19
originar11
echar9
entablar7
meterse4
romper4
entrarse3
echarse2
acometer1
acometerse1
trabar1
autres traductions376
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
начиная с 4х или 5ти летнего возраста в начале 60х.
Comenzó a los 4 ó 5 años, a principios de los años 60.
Может быть опасным начинать предвыборную кампанию раньше других кандидатов, но иногда начиная намного раньше других, Вы уже никогда не встречаете серьезных конкурентов.
Puede ser peligroso iniciar la campaña electoral antes que otros candidatos, pero a veces, si se empieza mucho antes que nadie, nunca aparecen rivales serios.
Начиная с этого места, чем выше вы направляете взгляд, тем более значимым вы становитесь для общества.
Desde este nivel, entre mas puedas elevar el angulo de vision, vas a ser mas importante para la sociedad.
Партия Свободы, в противоположность консерваторам, никогда не была проевропейской, по крайней мере, начиная с 1990 года;
En contraste, el Partido de la Libertad nunca ha sido proeuropeo, por lo menos desde 1990, ni ha estado abierto a la admisión en la UE de los Estados excomunistas de Europa del Este.
Любой диктатор, начиная с Саддама Хусейна и кончая Робертом Мугабе, мог бы гордиться таким примером злоупотребления властью.
Pero puesto que al régimen de Mubarak se le considera moderado, pro Occidente y provechoso en el contexto de las relaciones entre Israel y Palestina, la respuesta de Occidente a ese y otros abusos sigue siendo silenciosa.
Последние случаи коррупции, я считаю, берут свое начало в разделении, начиная с 1967 года, двух совершенно четких норм и ценностей.
Creo que los recientes episodios de corrupción echan sus raíces en la división, iniciada en 1967, entre dos conjuntos de normas y valores totalmente distintos.
Многие устали от произвольного введения торговых барьеров, которым подвергаются товары, начиная от шоколада до стальных труб на бывших Советских рынках.
Muchos están hartos de la imposición arbitraria de trabas comerciales en los mercados de la ex Unión Soviética (que afectan a todo tipo de bienes, desde chocolate a caños de acero).
Начиная с 40 процентов, они упали ниже 5 процентов.
empezando en un 40 por ciento, y disminuyendo a menos de 5 por ciento.
Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
India comenzó un poco más tarde, pero en 1990 empezó a experimentar un crecimiento tremendo.
Цены на землю в крупнейших японских городах постепенно снижались почти всё время, начиная с 1991 года по мере того, как огромная вера в сверхъестественные возможности японского капитализма понемногу угасала.
Los precios de los terrenos urbanos en las principales ciudades japonesas han disminuido constantemente durante gran parte del período que inició en 1991 a medida que la fe en los milagrosos poderes del capitalismo japonés se desvaneció gradualmente.
Действительно, начиная с российско-грузинской войны 2008 года Европа, в основном, отводила свой взгляд от событий в этом регионе.
De hecho, desde la guerra entre Rusia y Georgia de 2008, Europa más que nada ha apartado los ojos de los acontecimientos de esa región.
Америка является самым горячим сторонником политики открытых секторов, начиная с достигнутых несколько лет назад соглашений по пошлинам "ноль на ноль" во время уругвайского раунда переговоров по всемирной торговле.
Estados Unidos es el principal partidario del "sectorialismo abierto", habiendo empezado hace varios años con las negociaciones "cero por cero" durante la Ronda de Uruguay de las pláticas de comercio mundial.
Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года.
Por lo tanto, los países del G8 deberían ponerse de acuerdo para impedir que circule todo automóvil alimentado a petróleo del 2025 en adelante.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Давайте быстро пройдёмся по истории киматики начиная с наблюдений резонанса Да Винчи, Галилеем и английским учёным Робертом Хуком а затем Эрнестом Хладни.
Si echamos un vistazo a la historia de la cimática empezando por las observaciones de la resonancia, de Da Vinci, Galileo, del científico inglés Robert Hook, y luego de Ernest Chladni.
И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета.
Y luego la educación sobre SIDA en las escuelas, comenzando por la universidad.
Кроме того, должно быть начато полное банковское объединение, начиная с распространяющейся на всю еврозону системы страхования вкладов, и также должно рассматриваться движение в сторону большей политической интеграции, даже в случае выхода Греции из еврозоны.
Además, se debería dar inicio a un proceso tendiente a una unión bancaria total, empezando por un seguro para los depósitos en toda la eurozona, y considerar medidas hacia una mayor integración política, incluso si Grecia abandona la eurozona.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité