Beispiele für die Verwendung von "неблагоприятные" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle65 adverso27 desfavorable24 desfavorecido1 andere Übersetzungen13
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. La adversidad es sólo un cambio al cual todavía no nos hemos adaptado.
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом. Podemos repensar la adversidad como algo más que simplemente tiempos difíciles.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. La adversidad no es un obstáculo al cual necesitamos rodear para poder retomar nuestra vida.
Однако некоторым регионам глобализация принесла весьма неблагоприятные последствия, особенно странам Африки, расположенным к югу от Сахары. Sin embargo, a algunas regiones les ha ido realmente mal, especialmente al África del Subsahara.
Неврология и биология стресса позволяют нам начать понимать, как бедность и другие неблагоприятные условия буквально внедряются в нас. Las ciencias neurológicas y la biología del estrés nos ayudan a comenzar a comprender cómo la pobreza y otras adversidades se incrustan literalmente en nuestros cuerpos.
В заключение, возрастающая экономическая нестабильность создает неблагоприятные условия для торговли и глобализации, что может существенно изменить настроения в отношении Китая. Finalmente, la creciente inseguridad económica está creando una reacción violenta contra el comercio y la globalización, que puede alterar significativamente las actitudes hacia China.
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить. Y, quizás, si vemos la adversidad como algo natural, consistente y útil, estaremos menos oprimidos por su presencia.
Многие турки считают, что война в Ираке может иметь неблагоприятные последствия для их страны, как в ближайшем, так и в более отдаленном будущем. Muchos turcos comparten la visión de que la guerra podría tener duras consecuencias para el país, tanto en el corto como en el largo plazo.
В то время как государства обычно гордятся сильной валютой, надо заметить, что сильный доллар создает неблагоприятные условия для экспорта и благоприятные для импорта. Mientras que los países se pueden enorgullecer de tener una moneda fuerte, un dólar fuerte es malo para las exportaciones y bueno para las importaciones.
Таким образом, нынешнее замедление темпов роста экономики Мексики, по-видимому, отражает не что иное, как неблагоприятные условия, существующие в данный момент во всем мире. De modo que la actual desaceleración económica de México parece reflejar únicamente la débil situación mundial.
В развитых странах программы, отслеживающие неблагоприятные факторы и помогающие решить конкретные проблемы со здоровьем или развитием отдельного ребёнка и семей, могут принести пользу, значительно превышающую их стоимость. En los países avanzados, los programas que identifican las adversidades y responden a las necesidades específicas de salud y desarrollo de cada niño y familia pueden generar beneficios que superan por mucho sus costos.
По этой причине конечная цена всегда выше, чем та, которую бы выбрал продавец-монополист, который представляет всех производителей вместе и учитывает все взаимные неблагоприятные условия от любого снижения спроса. Por este motivo, el precio total que surge es superior del que habría elegido un vendedor monopólico que representa a todos los productores y que tiene en consideración todas las desventajas mutuas de cualquier caída en la demanda.
2011 - год, который войдет в экономическую историю Синалоа как связанный с первым годом правительства Марио Лопеса Вальдеса, также называемый годом перемен, который породил большие надежды на развитие экономики, но, учитывая неблагоприятные климатические условия начала года, роста не было, однако было зарегистрировано снижение основных показателей экономического развития. El 2011 es un año que será recordado en la historia económica de Sinaloa, se trata del primer año de Gobierno de Mario López Valdez, autodenominado del cambio, que generó grandes expectativas respecto a los avances en la economía, pero dada la adversidad climática de inicio de año, no se observa crecimiento, en cambio sí se registra un deterioro en los principales indicadores de desarrollo económico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.