Beispiele für die Verwendung von "негативной" im Russischen
Что бы вы изменили в отношениях с близкими и с негативной энергией в них?
¿Cómo cambiarían sus relaciones y la energía negativa en ellas?
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро.
Según la implacable campaña negativa de ARENA, con un triunfo de la izquierda llegarían a San Salvador el comunismo, Hugo Chávez y los hermanos Castro.
Как основной источник негативной информации, неподверженный влиянию властей, рынок СКД внушает страх, и политики хотят его уничтожить.
Como es la fuente principal de información negativa que no es sensible al poder, el mercado de CDS es temido, y los políticos quieren eliminarlo.
Поэтому он не позволит правительственному большинству слишком расщедриться и, таким образом, создать угрозу негативной реакции на финансовых рынках.
De modo que no permitirá que la generosidad gubernamental se vuelva excesiva y así se exponga a una reacción negativa en los mercados financieros.
Что касается борьбы с изменением климата, позиция крупнейших развивающихся экономик до середины 2009 г. была либо негативной, либо протекционистской.
En lo que se refiere al cambio climático, hasta mediados de 2009 las posturas de las economías emergentes habían sido negativas o defensivas.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
Las crónicas de los medios japoneses de comunicación sobre la visita fueron abrumadoramente negativas y se la recordó como un desastre en materia de relaciones públicas.
Поляки, которые на протяжении последних десяти лет утратили почти все свои патриотические идеи, сейчас, по-видимому, раздумывают о том, чтобы снова открыть свою национальную самобытность, причем исключительно на негативной основе, предложенной нашими крестьянами.
Los polacos, quienes perdieron casi todas sus ideas patrióticas durante la última década, parecen estar decididos a redescubrir su identidad nacional sólo sobre una base negativa forjada por nuestros campesinos.
Несмотря на все эти различия во мнениях, мы единодушны в вере в то, что для эффективного применения Принципов равенства в нашем веке необходимо, чтобы они далеко выходили за рамки негативной противодискриминационной модели, которая была принята в США и Европе во второй половине двадцатого века.
A pesar de todas estas diferencias de opinión, somos unánimes en la creencia de que, si los Principios de Igualdad han de ser efectivos en nuestra era, tienen que ir mucho más allá del modelo de antidiscriminación negativo que fue adoptado en Estados Unidos y Europa en la segunda mitad del siglo XX.
Итак, это исследование негативного воображения.
Ahí lo tienen, una investigación de la imaginación negativa.
А грустные, негативные чувства темного цвета.
Y los sentimientos negativos y tristes son más oscuros.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям.
Este tipo de cosas afecta de maneras muy negativas en los humanos.
У некоторых ипотечных закладных даже была негативная амортизация:
Algunas hipotecas incluso tenían amortización negativa:
Одни рождаются с позитивным темпераментом, другие - с негативным.
Algunos nacemos con un temperamento positivo, otros con uno negativo.
На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
En efecto, es probable que las repercusiones sigan siendo negativas.
Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
Toda esto de elegir tiene dos efectos, dos efectos negativos en la gente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung