Beispiele für die Verwendung von "неграмотностью" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 analfabetismo16 ignorancia1
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса. La lucha por erradicar la miseria, el analfabetismo y la corrupción, y el que el Islam abrace la ciencia, no dependen de los resultados del proceso de paz en Oriente Próximo.
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы. Cuando el porcentaje de analfabetismo es muy alto, usamos títeres.
Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как "неграмотность в области психического здоровья". Algunos expertos, sin embargo, descalifican estas opiniones llamándolas "ignorancia sobre la salud mental".
Это из исследования неграмотности, которым мы занимались, это парень из чайной лавки. Es de un estudio que hicimos sobre el analfabetismo, y aquí se ve un hombre en una tetería.
Крайняя бедность была источником неграмотности и неумелого управления, что, в свою очередь, усиливало голод, болезни и нестабильность. La pobreza extrema produjo analfabetismo y capacidades de gobierno miserables, lo que a su vez empeoró el hambre, la enfermedad y la inestabilidad.
В обширной "Декларации тысячелетия" приводится целый ряд конкретных задач по преодолению нищеты, болезней, голода, неграмотности и ухудшения экологической ситуации. En la amplia Declaración del Milenio hay una serie de objetivos específicos para la reducción de la pobreza, las enfermedades, el hambre, el analfabetismo y la degradación ambiental.
Крупные инвестиции также требуются в области образования, чтобы искоренить очаги неграмотности, повысить общий уровень квалификации и лучше соответствовать требованиям рынка. También se necesitan inversiones masivas en educación para erradicar los bolsones profundos de analfabetismo, elevar los niveles generales de habilidades y emparejar mejor las habilidades con las demandas del mercado.
В мире немного развивающихся стран, в которых действуют это правило, и еще меньше тех, в которых также распространены бедность и неграмотность. En el mundo hay pocos países en desarrollo en los que así sea y menos aún en aquellos en que imperan la pobreza y el analfabetismo.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность. No obstante, entre este innegable progreso sigue habiendo niveles generalizados de pobreza, enfermedad y analfabetismo.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие. Para cada uno de los problemas más graves -hambre, analfabetismo, malnutrición, paludismo, SIDA, sequía y demás- hay soluciones prácticas demostradas y asequibles.
Не удивительно, что, несмотря на некоторые успехи последних десятилетий, неграмотность остаётся, в среднем, на уровне 30%, а в некоторых арабских странах достигает 50% и 60%. No es de extrañar que, pese a los avances logrados en los últimos decenios, el analfabetismo siga ascendiendo a un 30 por ciento, aproximadamente, por término medio, y en algunos países árabes alcance el 50 y el 60 por ciento.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому. Los propios padres pueden adolecer de una ecuación insuficiente, lo que les impide ayudar a sus hijos más allá del primer o segundo año de escuela, con lo que el analfabetismo y la falta de conocimientos básicos de aritmética se transmiten de una generación a la siguiente.
Без существенного повышения образования всех уровней, безработица, неграмотность и неравномерность в распределении доходов будут по-прежнему расти, и регион будет представлять опасность, как для самого себя, так и для своих соседей. Sin una mejora espectacular de todos los niveles educativos, el desempleo, el analfabetismo y la desigualdad de renta seguirán empeorando y la región seguirá siendo un peligro para sí misma y para sus vecinos.
Первое - это разрыв в возможностях разрыв, который президент Клинтон вчера вечером назвал неровным, нечестным и невыносимым - и из этого проистекают бедность, неграмотность, и болезни и всё то зло, которое мы видим вокруг нас. Una es la brecha en oportunidad - esta brecha que el Presidente Clinton anoche llamo despareja, injusta e insostenible - y de allí surge la pobreza y el analfabetismo y la enfermedad y todos esos males que vemos alrededor nuestro.
такие проблемы, как чрезмерная бедность, неграмотность и гибель людей от предотвращаемых болезней могут стать анахронизмом, поскольку они легко устранимы с помощью имеющихся у нас технологий и готовности людей всего мира положить им конец. la extrema pobreza, el analfabetismo y la muerte por causas prevenibles son flagelos anacrónicos cuando tenemos las tecnologías y la buena voluntad global para acabar con ellos.
В наиболее бедных странах, где уровень неграмотности высок, практически отсутствует контроль правительств со стороны общества, поскольку доведенные до отчаяния люди являются предметом правительственных манипуляций, а независимый контроль со стороны средств массовой информации и профессиональных организаций отсутствует. En los países más pobres, donde el analfabetismo es alto, la gente más necesitada está sujeta a la manipulación del gobierno, y hay una falta de control independiente a través de los medios de comunicación y las organizaciones de profesionistas, los gobiernos sólo se enfrentan a un control débil por parte de la sociedad.
В самом деле, мировые лидеры сейчас встречаются в ООН, чтобы рассмотреть успехи, которые были достигнуты, начиная с Собрания Тысячелетия в сентябре 2000 г., когда они обязались поддержать ряд честолюбивых целей - Цели Развития Тысячелетия - чтобы помочь беднейшим мира избежать бедности, голода, болезней и неграмотности. De hecho, los dirigentes del mundo están reuniéndose ahora en las Naciones Unidas para examinar los avances logrados desde la Asamblea del Milenio, celebrada en septiembre de 2000, cuando se comprometieron a apoyar un conjunto de objetivos ambiciosos -los objetivos de desarrollo del Milenio- para ayudar a las poblaciones más pobres del mundo a escapar de la pobreza, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.