Beispiele für die Verwendung von "недоношенных детей" im Russischen

<>
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах. Una de las cosas frustrantes de esto es que sabemos que consiguiendo incubadoras neonatales modernas en cualquier contexto, si mantenemos los bebés prematuros calentitos, es muy sencillo, podemos disminuir a la mitad los índices de mortalidad.
К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей. Lamentablemente, 20 millones de bebés como éste nacen cada año, en todo el mundo.
Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов. De alguna manera logra mantener vivos a sus 7 hijos, y unos meses después da a luz a mellizos prematuros.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал. De nuevo, no era ni tímida ni distante y no se parecía en nada al resto de los niños que había fotografiado.
В городах, 80% детей поступают в колледж. En las ciudades, el 80% de los niños llega a la universidad.
Мы можем спланировать и вырастить детей. De repente podemos modelar hasta que nuestros hijos crezcan.
Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей. Una de ellas es que Sally Clark era inocente - que es, a priori, abrumadoramente posible - la mayoría de las madres no matan a sus hijos.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Por lo que los tres mil y medio millón de personas que sufren cada año, como resultado, y los dos millones de niños que mueren cada año, vivirán.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей. No va a pasar, claro, en un año, pero es un importante y profundo cambio económico y cultural que sucede a través de los niños.
И вы видите, они очень похожи по показателям смертности маленьких детей и людей пожилого возраста. Y verán que tienen indices de mortalidad muy similares entre niños y ancianos.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями. Estos niños tienen notas espectaculares, tienen CVs repletos de tantas extracurriculares, que te harían llorar.
Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону. Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha.
Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике, а не только в пении и танцах. Así que es realmente muy exitoso enseñándole a los niños que tienen una herencia que es sobre matemáticas, que no es sólo sobre canto y danza.
Итак, в США с появлением лечения в середине 1990-х годов число ВИЧ-инфицированных детей снизилось на 80%. En Estados Unidos desde el inicio del tratamiento a mediados de los 90s ha habido un descenso del 80% en la cifra de niños infectados con VIH.
30 детей, с пальцами, прижатыми к губам, которым запрещено общаться друг с другом. 30 niños que tienen prohibido hablar, que tienen prohibido interactuar entre sí.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор. He tenido niños que difícilmente hacen matemáticas o conversan uniéndose al debate.
удерживались вдали от своих детей. lo ocultaban de sus hijos, en esos tiempos.
Упражнения, основанные на проявлении различных видов меткости, обучают детей концентрировать внимание. Estas prácticas basadas en blancos también ayudan a los niños a desarrollar habilidades de concentración y atención.
Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей. Los hemos ayudado a montar una cocina y ahora están cocinando para todos nuestros niños.
И дети с разными языковыми навыками, и с разными навыками чтения, вы можете видеть в большинстве детей, их нейронные реакции, в целом аномальные перед началом, и приведенные в норму в процессе тренировок. Y los niños operando en varios comportamientos lingüísticos, o en varios comportamientos de lectura, usted ve en la mayor extensión, para la mayoría de los niños, sus respuestas neuronales, complejamente anormales antes del inicio, normalizadas mediante el entrenamiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.