Beispiele für die Verwendung von "нежели" im Russischen mit Übersetzung "que"

<>
нежели у группы из 24 видов. que si encontraban 24.
Они даже более редки, нежели панды. Son menos frecuentes que el oso panda.
Нежели, чем Революция, нас больше интересует Эволюция. Más que una revolución, nos interesa más la evolución.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. Esta es la forma en la que el puzzle surge de el contenido, y no al contrario.
Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора. Podemos manejar más categorías que opciones.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция. El proyecto terminado fue diseñado para que sea más que una estación de energía.
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере. Lo más probable es que Europa continúe debilitándose, más que fortaleciéndose, en este ámbito.
Поэтому дизайнеры всё больше работают с отношениями, нежели с объектами. Y por eso es que los diseñadores, cada vez más, están trabajando en comportamientos más que en objetos.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; Los procesos de mutación son mucho más complejos de lo que se pensaba hace unas décadas.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами. Lord Layard defiende más la psicoterapia que el tratamiento con medicación.
Финансовый кризис сильнее всего повлиял на бедных, нежели на богатых людей. La crisis financiera ha sido más perjudicial para los pobres que para los ricos.
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях. Por primera vez en la historia, más personas viven en áreas urbanas que en rurales.
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров. La Historia, más imaginaria que real, ofrece a Maduro decenas de otros ejemplos.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких. Porque hay más medicamentos contra las enfermedades comunes que contra las enfermedades raras.
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии. Esto fue así en el caso de Italia y Gran Bretaña, no menos que en el caso de Bélgica.
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. Por tanto es evidente que las sociedades en algunas áreas son más frágiles que en otras áreas.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Los líderes, la mayoría de las veces, son rehenes del contexto sociopolítico que los produce, y no quienes lo forjan.
В тот момент я понял - это было нечто большее, нежели крушение самолетов. En ese momento me di cuenta que eso era más que un choque de aviones.
Нам следует гордиться тем, откуда мы получаем энергию, нежели непременно стыдиться этого. Y deberíamos estar orgullosos de nuestras fuentes de energía en vez de tener que necesariamente avergonzarnos de ellas.
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше. Así que hemos sido capaces de halar a la siguiente generación de una forma totalmente nueva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.