Beispiele für die Verwendung von "незаконные" im Russischen
Это был период, когда "Monsanto" и его индийский партнер "Mahyco" проводили незаконные полевые испытания с генетически модифицированным хлопком "Bt".
Este fue un período en el que Monsanto y su socio indio, Mahyco, también estaba llevando a cabo experimentos de campo ilegales con algodón Bt diseñado genéticamente.
Страна также потратила миллионы долларов США на незаконные закупки технологий по обогащению урана и ядерного оружия у пакистанского ученого-ядерщика и фарцовщика А.К. Хана, "отца пакистанской бомбы".
Además, este país ha gastado millones de dólares en compras ilegales de tecnología para el enriquecimiento y para diseños de armas nucleares, facilitados por el científico y contrabandista nuclear pakistaní A. Q. Jan, el "padre de la bomba pakistaní".
Незаконные задержания, похищения, исчезновения, систематические пытки, изнасилования и бесчеловечные условия тюремного содержания были задокументированны, начиная с 1980-х годов, организациями по защите прав человека и несколькими египетскими судами.
Las organizaciones en pro de los derechos humanos y unos pocos tribunales egipcios documentaron perfectamente desde el decenio de 1980 detenciones ilegales, raptos, desapariciones, torturas sistemáticas, violaciones y condiciones carcelarias inhumanas.
Они указывают на успешность попыток прервать незаконные банковские операции и на Инициативу по безопасности в области распространения оружия массового уничтожения, в соответствии с которой другие страны согласились запретить транспортировку ядерных материалов.
Señalan el éxito de las acciones para poner fin a las transacciones bancarias ilegales y a la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación (ISP), en que otros países han aceptado impedir el transporte de materiales nucleares.
Движение Гулена независимо от Партии развития и справедливости Эрдогана, но две партии долго были близкими союзниками и сейчас стали государством в государстве, использующем незаконные средства, включая незаконное прослушивание телефонов и сфабрикованные свидетельства, чтобы преследовать своих оппонентов.
El movimiento Gulen es independiente del Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP) de Erdoğan, pero desde hace un tiempo ambos han sido aliados estrechos, y hoy se ha convertido en un estado dentro de un estado, que emplea medios extralegales, entre ellos escuchas telefónicas ilegales y evidencia inventada, para perseguir a los supuestos opositores.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Las acciones norteamericanas fueron "unilaterales", "ilegítimas" y habían forjado un "semillero de conflictos".
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Supongamos que los asentamientos sean ilegales en ese sentido limitado.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables.
не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль.
no hacer nada ilegal, pero tratar de lograr las máximas utilidades.
Официальные результаты не отражают действительное волеизъявление народа Зимбабве и являются незаконными в глазах народа.
Los resultados oficiales no reflejan la verdadera voluntad del pueblo de Zimbabue y son ilegítimos desde el punto de vista del pueblo.
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita.
Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела:
Por tanto, ven como ilegítimo a este gobierno que los rige, lo cual es precisamente el punto que estoy comentando:
Эвтаназия практикуется в Канаде, где она очевидно незаконна.
"En Canadá se practica la eutanasia, aunque es claramente ilegal".
В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует;
Si bien actualmente se investigan algunos casos de demandas de devolución ilegítimas, no existe un mercado negro de recibos;
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung