Beispiele für die Verwendung von "нейтральным" im Russischen

<>
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
Таким образом, влияние различных раундов количественного смягчения на развивающиеся рынки (и остальной мир) в среднем было нейтральным. De esta manera, el impacto de las distintas rondas de flexibilización cuantitativa sobre los mercados emergentes (y sobre el resto del mundo) ha sido más o menos neutro.
В то время как присутствие ЕС необходимо, он не может оставаться нейтральным посредником, поскольку и Греция, и Кипр являются его членами. Si bien la UE debe estar presente, no puede ser una mediadora neutral, ya que Grecia y Chipre son miembros de ella.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов. Asimismo, la creación de reservas internacionales de recursos estratégicos en territorio neutral y con una gestión neutral contribuiría a aliviar la preocupación por las perturbaciones políticamente motivadas.
Пока Египет остается нейтральным, он вряд ли рискнет начать очередную войну с Израилем, а тем более с Америкой или с обеими этими странами. Mientras Egipto permanezca neutral, no es probable que se arriesgue a lanzar otra guerra con Israel, por no hablar de una guerra con los Estados Unidos o con éstos combinados con Israel.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны. Las herramientas que proporcionan son políticamente neutrales.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной. Este es un grupo altamente condensado de materia neutra girando en el Universo lejano.
Нейтральных людей я просто не знаю. Mientas que a los neutrales no los conozco.
Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны. No decimos que los niños son neutros o positivos.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
При наличии двух этих компонентов, молекула нейтральна и не обладает адгезией к чему-либо. Así cuando están juntos, la molécula es neutra y nada se queda pegado.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. En cambio, mantiene una postura "neutral".
Но у электрона есть нейтральная пара под названием нейтрино - с очень маленькой массой и без заряда. Pero el electrón también tiene un compañero neutro llamado neutrino, carente de carga eléctrica, y con una diminuta masa.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. En esta lucha, no deberíamos ser neutrales.
Каждая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки напоминает нам о том, что память не может быть морально нейтральной. Cada aniversario del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki me recuerda que la memoria no es moralmente neutra.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях. piensas también en tus enemigos y en aquellos que son neutrales.
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению. A su debido tiempo, la tesorería llegaría a un veredicto que sería económicamente imparcial y políticamente neutro.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею. Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
Любое установленное решение не будет нейтрально в своих эффектах на относительные доходы, как раз являющиеся привычным предметом политического спора, наряду с благосостоянием. Ninguna solución institucional es puramente neutra en sus efectos en los ingresos relativos -y es el ingreso relativo y la riqueza alrededor de lo cual suele girar el debate político-.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала. Así que lo primero que tenemos que hacer con el conjunto cognitivo es ejercitar una señal neutral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.