Beispiele für die Verwendung von "нейтральных" im Russischen mit Übersetzung "neutral"

<>
Нейтральных людей я просто не знаю. Mientas que a los neutrales no los conozco.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях. piensas también en tus enemigos y en aquellos que son neutrales.
Эти новые цикличные технологии значительно способствовали тому, что мы произвели и реализовали 85 миллионов квадратных ярдов климатически нейтральных ковров с 2004 года. Estas nuevas tecnologías cíclicas han contribuído fuertemente al hecho que hemos producido y vendido 85 millones de yardas cuadradas de alfombras neutrales para el clima desde 2004.
Запад должен дезавуировать эти мандаты и настоять на действительно нейтральных международных силах под эгидой ООН для наблюдения за дальнейшим прекращением огня и переговорами. Occidente debe repudiar estos mandatos e insistir en que medien fuerzas internacionales verdaderamente neutrales, bajo supervisión de las Naciones Unidas, que controlen un futuro alto el fuego.
Даже некоторые взрывоопасные ситуации между Израилем и его северными соседями были разряжены в результате соглашений, которые часто заключали с участием нейтральных третьих сторон. Aún algunas de las situaciones más explosivas en el terreno entre Israel y sus vecinos del norte se distendieron como resultado de acuerdos que muchas veces incluyeron terceras partes neutrales.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны. Las herramientas que proporcionan son políticamente neutrales.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
Вместо этого, они поддерживаются в "нейтральном" положении. En cambio, mantiene una postura "neutral".
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. En esta lucha, no deberíamos ser neutrales.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею. Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала. Así que lo primero que tenemos que hacer con el conjunto cognitivo es ejercitar una señal neutral.
Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной. La Segunda Guerra Mundial, Vietnam, y la tercera era históricamente neutral.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики". los científicos ganadores del Premio Nobel del IPCC son "políticamente neutrales".
Тайская армия оставила свою нейтральную позицию и начала становиться всё более воинственной. El ejército tailandés abandonó su postura neutral y se volvió cada vez más beligerante.
Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален. El Comité Internacional de la Cruz Roja, el CICR, habla con todos, y lo hace porque es neutral.
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры. El ex senador estadounidense George Mitchell representa una tercera parte relativamente neutral en la supervisión de las conversaciones que se llevan a cabo actualmente.
Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом. Para un observador neutral en los años 1940, la guerra era principalmente una guerra de nazismo versus comunismo.
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны. Los neutrales, como Finlandia y Austria, se oponen a los planes para establecer una cooperación más estrecha en materia de defensa.
Однако с началом этих обменов визитами была открыта площадка для диалога на более нейтральной основе. Pero con este intercambio de visitantes se ha abierto un espacio para el diálogo en terreno más neutral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.